Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 83


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Cantique. Psaume d’Asaf.1 Canto. Salmo. Di Asaf.
2 Ô Dieu, ne reste pas muet, ne te tais pas, mon Dieu, ne reste pas tranquille2 Dio, non startene muto,non restare in silenzio e inerte, o Dio.
3 quand tes ennemis font du bruit, et ceux qui te détestent relèvent la tête.3 Vedi: i tuoi nemici sono in tumultoe quelli che ti odiano alzano la testa.
4 Ils montent un coup contre ton peuple, ils s’en prennent à ceux que tu protèges.4 Contro il tuo popolo tramano congiuree cospirano contro i tuoi protetti.
5 Ils ont dit: “Terminons-en avec cette nation, et que plus personne ne parle d’Israël.”5 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popoloe più non si ricordi il nome d’Israele».
6 Ils se sont mis tous d’accord, ils ont fait une alliance contre toi:6 Hanno tramato insieme concordi,contro di te hanno concluso un patto:
7 les clans d’Édom et d’Ismaël, ceux de Moab et les fils d’Agar.7 le tende di Edom e gli Ismaeliti,Moab e gli Agareni,
8 Guébal, Amon, Amalec, les Philistins et les gens de Tyr.8 Gebal, Ammon e Amalèk,la Filistea con gli abitanti di Tiro.
9 Même ceux d’Achour sont avec eux et prêtent main forte aux fils de Lot.9 Anche l’Assiria è loro alleatae dà man forte ai figli di Lot.
10 Fais-leur subir le sort de Madian et de Siséra, de Yabin au torrent du Quichon:10 Trattali come Madian, come Sìsara,come Iabin al torrente Kison:
11 ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol.11 essi furono distrutti a Endor,divennero concime dei campi.
12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, et leurs généraux comme Zébah et Salmouna12 Rendi i loro prìncipi come Oreb e Zeeb,e come Zebach e come Salmunnà tutti i loro capi;
13 qui parlaient de conquérir le domaine de Dieu.13 essi dicevano:«I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
14 Ô Dieu, emporte-les dans un tourbillon, comme la paille soufflée par le vent,14 Mio Dio, rendili come un vortice,come paglia che il vento disperde.
15 comme l’incendie dans la forêt, comme le feu qui court sur les monts.15 Come fuoco che incendia la macchiae come fiamma che divampa sui monti,
16 Tu lanceras derrière eux la tempête, ton ouragan les remplira d’épouvante.16 così tu incalzali con la tua buferae sgomentali con il tuo uragano.
17 Qu’ils aient la face couverte de honte, peut-être rechercheront-ils ton Nom.17 Copri di vergogna i loro voltiperché cerchino il tuo nome, Signore.
18 Qu’ils soient confondus, épouvantés à jamais, qu’ils soient humiliés et qu’ils disparaissent.18 Siano svergognati e tremanti per sempre,siano confusi e distrutti;
19 Qu’ils te connaissent: ton nom n’est-il pas Yahvé? Et tu es le Très-Haut, le seul pour toute la terre.19 sappiano che il tuo nome è «Signore»:tu solo l’Altissimo su tutta la terra.