Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 66


font
BIBLES DES PEUPLESJERUSALEM
1 Au maître de chant. Cantique. Psaume. Acclamez Dieu, toute la terre,1 Du maître de chant. Cantique.Psaume. Acclamez Dieu, toute la terre,
2 que vos chants rendent gloire à son nom et que sa louange soit votre gloire.2 chantez à la gloire de son nom, rendez-lui sa louange de gloire,
3 Dites à Dieu: Tes œuvres sont terribles, ta force est telle que l’ennemi se fait flatteur.3 dites à Dieu: Que tu es redoutable! A la mesure de ta force, tes oeuvres. Tes ennemis se font tesflatteurs;
4 Toute la terre se prosterne devant toi, elle te chante et célèbre ton Nom.4 toute la terre se prosterne devant toi, elle te chante, elle chante pour ton nom.
5 Venez et voyez les œuvres de Dieu: elles ont de quoi faire trembler les humains!5 Venez, voyez les gestes de Dieu, redoutable en hauts faits pour les fils d'Adam:
6 Il a changé la mer en terre ferme, on a passé le fleuve à pied sec; faisons-lui donc fête.6 il changea la mer en terre ferme, on passa le fleuve à pied sec. Là, notre joie en lui,
7 Il est fort et domine pour toujours, il tient à l’œil les nations et il veille: il ne faudrait pas qu’un rebelle se dresse.7 souverain de puissance éternelle! Les yeux sur les nations, il veille, sur les rebelles pour qu'ils ne serelèvent.
8 Peuples, bénissez notre Dieu, faites entendre sa louange,8 Peuples, bénissez notre Dieu, donnez une voix à sa louange,
9 car il nous a rendus à la vie, il n’a pas permis que nos pieds chancellent.9 lui qui rend notre âme à la vie, et préserve nos pieds du faux pas.
10 Mais pourquoi, ô Dieu, nous as-tu éprouvés et passés par le feu, comme l’argent?10 Tu nous as éprouvés, ô Dieu, épurés comme on épure l'argent;
11 Tu nous as fait tomber dans le piège, et nous avons connu l’angoisse.11 tu nous as fait tomber dans le filet, tu as mis sur nos reins une étreinte;
12 Des hommes de rien cavalcadaient sur nos têtes et nous sommes passés par le feu et par l’eau. Mais enfin tu nous as fait respirer.12 tu fis chevaucher à notre tête un mortel; nous passions par le feu et par l'eau, puis tu nous as faitreprendre haleine.
13 J’irai à ta maison pour des sacrifices, pour m’acquitter de mes promesses,13 Je viens en ta maison avec des holocaustes, j'acquitte envers toi mes voeux,
14 pour les vœux que je t’ai faits dans ma détresse.14 ceux qui m'ouvrirent les lèvres, que prononçait ma bouche en mon angoisse.
15 Je ferai monter vers toi la fumée des victimes, mes animaux gras et mes béliers, les bœufs et les boucs de mes holocaustes.15 Je t'offrirai de gras holocaustes avec la fumée des béliers, je le ferai avec des taureaux et desboucs.
16 Venez, vous tous qui craignez Dieu, écoutez, que je vous raconte, bien en détail, ce qu’il a fait pour mon âme.16 Venez, écoutez, que je raconte, vous tous les craignant-dieu, ce qu'il a fait pour mon âme.
17 Ma bouche lui a crié des louanges car elles étaient déjà sur ma langue.17 Vers lui ma bouche a crié, l'éloge déjà sur ma langue.
18 Si j’avais vu du mal dans mon cœur, le Seigneur ne m’aurait pas entendu.18 Si j'avais vu de la malice en mon coeur, le Seigneur ne m'eût point écouté.
19 Mais Dieu m’a entendu, il a écouté ma prière.19 Et pourtant Dieu m'a écouté, attentif à la voix de ma prière.
20 Béni soit-il! Il n’a pas écarté ma prière et ne m’a pas refusé sa grâce.20 Béni soit Dieu qui n'a pas écarté ma prière ni son amour loin de moi.