Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 50


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Psaume d’Asaf. Le Dieu des dieux, Yahvé, a parlé: du lever du soleil jusqu’à son couchant il a convoqué toute la terre.1 Salmo de Asaf.

El Dios de los dioses, el Señor,

habla para convocar a la tierra

desde la salida del sol hasta el ocaso.

2 De Sion, la toute belle, Dieu resplendit,2 Dios resplandece desde Sión,

que es el dechado de toda hermosura:

3 voici venir notre Dieu, il sort de son silence! Devant lui passe un feu dévorant, autour de lui c’est la tempête.3 ya viene nuestro Dios, y no callará;

un fuego devorador lo precede,

la tempestad ruge a su alrededor.

4 Il s’adresse aux cieux là-haut, puis à la terre, il les convoque au jugement de son peuple.4 El llama desde lo alto al cielo y a la tierra,

para entablar un juicio contra su pueblo:

5 “Rassemblez devant moi mes fidèles, ceux qui sacrifient, qui ont juré mon alliance.”5 «Reúnanme a mis amigos,

a los que sellaron mi alianza con un sacrificio».

6 Ce sont les cieux qui proclameront la sentence, car le juge, c’est Dieu.6 ¡Que el cielo proclame su justicia,

porque Dios es el único Juez!

7 “Écoute, mon peuple, c’est moi qui parle, Israël, je vais témoigner contre toi, moi, Dieu, ton Dieu.7 «Escucha, pueblo mío, yo te hablo;

Israel, voy a alegar contra ti:

yo soy el Señor, tu Dios.

8 Je n’ai rien à redire pour tes sacrifices, tes holocaustes qui toujours fument devant moi.8 No te acuso por tus sacrificios:

¡tus holocaustos están siempre en mi presencia!

9 Comment irais-je prendre un taureau dans ta maison ou des boucs à ta bergerie?9 Pero yo no necesito los novillos de tu casa

ni los cabritos de tus corrales.

10 J’ai pour moi tous les animaux de la forêt, les bêtes des montagnes - et ce sont des milliers!10 Porque son mías todas las fieras de la selva,

y también el ganado de las montañas más altas.

11 Je connais tous les oiseaux des cieux, tout le bétail des champs m’appartient.11 Yo conozco los pájaros de los montes

y tengo ante mí todos los animales del campo.

12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi et tout ce qui s’y trouve.12 Si tuviera hambre, no te diría,

porque es mío el mundo y todo lo que hay en él.

13 Est-ce que je mange la viande des taureaux? est-ce que je bois du sang de boucs?13 ¿Acaso voy a comer la carne de los toros

o a beber la sangre de los cabritos?

14 Offre à Dieu pourtant le sacrifice d’action de grâce et donne au Très-Haut ce que tu as promis.14 Ofrece al Señor un sacrificio de alabanza

y cumple tus votos al Altísimo;

15 Appelle-moi au temps du malheur pour que je te délivre et que tu rendes grâce.”15 invócame en los momentos de peligro:

yo te libraré, y tú me glorificarás».

16 Mais alors Dieu dit au méchant: “Pourquoi viens-tu réciter mes commandements? Tu n’as que mon alliance à la bouche,16 Dios dice al malvado:

«¿Cómo te atreves a pregonar mis mandamientos

y a mencionar mi alianza con tu boca,

17 mais tu détestes la morale et tu jettes mes paroles derrière toi.17 tú, que aborreces toda enseñanza

y te despreocupas de mis palabras?

18 Si tu trouves un voleur, tu cours avec lui, tu n’es qu’un de plus parmi les adultères;18 Si ves a un ladrón, tratas de emularlo;

haces causa común con los adúlteros;

19 tu ne te gênes pas pour dire du mal et tu te sers de ta langue pour tromper.19 hablas mal sin ningún reparo

y tramas engaños con tu lengua;

20 Tu vas t’asseoir, c’est pour parler contre ton frère, et tu salis le fils de ta propre mère.20 te sientas a conversar contra tu hermano,

deshonras al hijo de tu propia madre.

21 Si tu le fais, dois-je me taire? Ou bien voudrais-tu que je sois comme toi? Je veux te corriger et te dire tout en face.21 Haces esto, ¿y yo me voy a callar?

¿Piensas acaso que soy como tú?

Te acusaré y te argüiré cara a cara,

22 Tâchez de comprendre, vous qui oubliez Dieu, sinon, gare à ma griffe! nul ne vous délivrera.22 Entiendan bien esto, los que olvidan a Dios,

no sea que yo los destruya sin remedio.

23 Celui qui offre l’action de grâce m’honore, mais celui qui marche droit, c’est à lui que je ferai voir le salut de Dieu.”23 El que ofrece sacrificios de alabanza

me honra de verdad;

y al que va por el buen camino

le haré gustar la salvación de Dios».