Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 5


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA VOLGARE
1 Au maître de chant. Avec les flûtes. Psaume de David.1 Nella fine; per quella la qual consèguita la eredità
2 Seigneur, entends mes paroles et comprends ma plainte.2 Signore, ricevi le mie parole con le tue orecchie; intendi lo mio grido.
3 Écoute mon cri, ô mon roi et mon Dieu. C’est toi que je supplie,3 Intendi la voce della mia orazione, o re mio. e Iddio mio.
4 Seigneur, dès le matin tu entends ma voix, dès le matin j’offre mes vœux et j’attends.4 Perciò ch' io adorerò a te; Signore, la mattina (per tempo) tu esaudirai la voce mia.
5 Car toi, tu n’es pas Dieu pour aimer le mal, le méchant n’entrera pas chez toi.5 La mattina starò dinanzi a te, e vederotti; perciò che tu sei Signore che non vogli iniquitade.
6 Les arrogants ne tiennent pas devant tes yeux, tu détestes ceux qui font le mal6 E non abiterà appo te persona maligna; e non permarranno li ingiusti dinanzi agli occhii tuoi.
7 et tu casses les reins aux diseurs de mensonge. Le violent et celui qui fraude, le Seigneur les déteste.7 Tu hai avuto in odio tutti coloro i quali sono operatori di iniquitade; e distruggerai tutti quelli i quali dicono menzogna. L'uomo di sangue e bugiardo, Iddio l' avrà in abominazione.
8 Mais moi, par ta grande bonté, j’ai accès à ta Maison, face à ton saint Temple je me prosterne et j’adore.8 E io mi starò nella moltitudine della tua misericordia. Io entrerò nella casa tua; adorerò al tempio santo tuo nel tuo timore.
9 Guide-moi, Seigneur, selon ta justice, tu vois que mes ennemis veillent, aplanis tes chemins devant moi.9 Signore, menami nella tua giustizia; per cagione delli miei nemici dirizza la mia via dinanzi a te.
10 Car rien n’est sûr de ce qu’ils disent et ils ne pensent qu’à nuire. Ils ont la flatterie dans la bouche, mais leur gosier est une tombe ouverte.10 Perciò che nella loro bocca non è verità; lo cuore loro sì è vano.
11 Condamne-les, mon Dieu, et que leurs projets échouent; chasse-les pour tous leurs crimes puisqu’ils se sont révoltés contre toi.11 La loro gola è come sepolcro aperto; parlavano sempre con le loro lingue con duplicità; tu, Iddio Signore, giùdicali. Cadano (e rimangano defraudati) dalli loro pensieri; secondo la moltitudine delle loro empietadi cacciali da te; perciò, Signore, che t' hanno provocato ad ira.
12 Quelle fête alors pour ceux qui s’abritent en toi, quelle joie sans fin pour ceux que tu protèges, quels cris de joie chez ceux qui aiment ton nom!12 E allegrinsi tutti quelli che sperano in te; in eterno s' allegreranno, e tu abiterai in loro. E glorierannosi in te tutti quelli che amano il tuo nome.
13 Car toi, Seigneur, tu bénis le juste, ta grâce l’enveloppe et le protège.13 Però che tu benedicerai il giusto. Signore, tu ci hai coronati della tua buona volontà, come di uno (securo) scuto.