Livre des Psaumes 5
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Au maître de chant. Avec les flûtes. Psaume de David. | 1 Magistro chori. Ad tibias. Psalmus. David. |
2 Seigneur, entends mes paroles et comprends ma plainte. | 2 Verba mea auribus percipe, Domine; intellege gemitum meum. |
3 Écoute mon cri, ô mon roi et mon Dieu. C’est toi que je supplie, | 3 Intende voci clamoris mei, rex meus et Deus meus. |
4 Seigneur, dès le matin tu entends ma voix, dès le matin j’offre mes vœux et j’attends. | 4 Quoniam ad te orabo, Domine, mane exaudies vocem meam; mane astabo tibi et exspectabo. |
5 Car toi, tu n’es pas Dieu pour aimer le mal, le méchant n’entrera pas chez toi. | 5 Quoniam non Deus volens iniquitatem tu es; neque habitabit iuxta te malignus, |
6 Les arrogants ne tiennent pas devant tes yeux, tu détestes ceux qui font le mal | 6 neque permanebunt iniusti ante oculos tuos. |
7 et tu casses les reins aux diseurs de mensonge. Le violent et celui qui fraude, le Seigneur les déteste. | 7 Odisti omnes, qui operantur iniquitatem, perdes omnes, qui loquuntur mendacium; virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus. |
8 Mais moi, par ta grande bonté, j’ai accès à ta Maison, face à ton saint Temple je me prosterne et j’adore. | 8 Ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam; adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo. |
9 Guide-moi, Seigneur, selon ta justice, tu vois que mes ennemis veillent, aplanis tes chemins devant moi. | 9 Domine, deduc me in iustitia tua propter inimicos meos, dirige in conspectu meo viam tuam. |
10 Car rien n’est sûr de ce qu’ils disent et ils ne pensent qu’à nuire. Ils ont la flatterie dans la bouche, mais leur gosier est une tombe ouverte. | 10 Quoniam non est in ore eorum veritas, cor eorum fovea; sepulcrum patens est guttur eorum, molliunt linguas suas. |
11 Condamne-les, mon Dieu, et que leurs projets échouent; chasse-les pour tous leurs crimes puisqu’ils se sont révoltés contre toi. | 11 Iudica illos, Deus; decidant a cogitationibus suis; secundum multitudinem impietatum eorum expelle eos, quoniam irritaverunt te, Domine. |
12 Quelle fête alors pour ceux qui s’abritent en toi, quelle joie sans fin pour ceux que tu protèges, quels cris de joie chez ceux qui aiment ton nom! | 12 Et omnes, qui sperant in te, laetentur, in aeternum exsultent. Obumbrabis eis, et gloriabuntur in te, qui diligunt nomen tuum; |
13 Car toi, Seigneur, tu bénis le juste, ta grâce l’enveloppe et le protège. | 13 quoniam tu benedices iusto, Domine, quasi scuto, bona voluntate coronabis eum. |