Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ad Corinthios I 13


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Si linguis hominum loquar, et angelorum, caritatem autem non habeam, factus sum velut æs sonans, aut cymbalum tinniens.1 - Se io parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, e non avessi amore, non sarei che un bronzo risonante, o un cembalo squillante.
2 Et si habuero prophetiam, et noverim mysteria omnia, et omnem scientiam : et si habuero omnem fidem ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero, nihil sum.2 E se avessi il dono della profezia, e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza, e se avessi tutta la fede, sì da trasportar le montagne, e poi mancassi di amore, non sarei nulla.
3 Et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas, et si tradidero corpus meum ita ut ardeam, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
3 E se anche sbocconcellassi a favor dei poveri tutto quel che ho, e dessi il mio corpo per esser arso, e non avessi amore, non ne avrei alcun giovamento.
4 Caritas patiens est, benigna est. Caritas non æmulatur, non agit perperam, non inflatur,4 L'amore è longanime, è benigno; l'amore non ha invidia; non agisce invano; non si gonfia;
5 non est ambitiosa, non quærit quæ sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,5 non è ambizioso; non è egoista, non s'irrita, non pensa il male;
6 non gaudet super iniquitate, congaudet autem veritati :6 non si compiace dell'ingiustizia, ma gode della verità;
7 omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
7 soffre ogni cosa, ogni cosa crede, tutto spera, tutto sopporta.
8 Caritas numquam excidit : sive prophetiæ evacuabuntur, sive linguæ cessabunt, sive scientia destruetur.8 L'amore non mai vien meno; sian le profezie, termineranno; sian le lingue, cesseranno; sia la scienza, finirà in nulla,
9 Ex parte enim cognoscimus, et ex parte prophetamus.9 poichè parzialmente conosciamo e parzialmente profetiamo,
10 Cum autem venerit quod perfectum est, evacuabitur quod ex parte est.10 ma quando venga ciò che è perfetto, il parzialmente finirà.
11 Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus, cogitabam ut parvulus. Quando autem factus sum vir, evacuavi quæ erant parvuli.11 Quand'ero bambino, parlavo come bambino, pensavo come bambino, ragionavo come bambino; ma fatto uomo, ho cessato i costumi del bambino.
12 Videmus nunc per speculum in ænigmate : tunc autem facie ad faciem. Nunc cognosco ex parte : tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum.12 In questo momento noi vediamo traverso uno specchio in enigma, allora vedremo faccia a faccia; ora io conosco parzialmente, allora conoscerò per intiero, come anch'io sono stato conosciuto.
13 Nunc autem manent fides, spes, caritas, tria hæc : major autem horum est caritas.13 Ora soltanto queste tre cose perdurano, fede, speranza e amore, ma la più grande di tutte è l'amore.