Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Genesis 9


font
VULGATADIODATI
1 Benedixitque Deus Noë et filiis ejus. Et dixit ad eos : Crescite, et multiplicamini, et replete terram.1 E IDDIO benedisse Noè, e i suoi figliuoli; e disse loro; Fruttate, e moltiplicate, e riempiete la terra.
2 Et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terræ, et super omnes volucres cæli, cum universis quæ moventur super terram : omnes pisces maris manui vestræ traditi sunt.2 E la paura e lo spavento di voi sia sopra tutte le bestie della terra, e sopra tutti gli uccelli del cielo; essi vi son dati nelle mani, insieme con tutto ciò che serpe sopra la terra, e tutti i pesci del mare.
3 Et omne, quod movetur et vivit, erit vobis in cibum : quasi olera virentia tradidi vobis omnia.3 Ogni cosa che si muove, ed ha vita, vi sarà per cibo; io ve le do tutte, come l’erbe verdi.
4 Excepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.4 Ma pur non mangiate la carne con l’anima sua, ch’è il suo sangue.
5 Sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum : et de manu hominis, de manu viri, et fratris ejus requiram animam hominis.5 E certamente io ridomanderò conto del vostro sangue, per le vostre persone; io ne ridomanderò conto ad ogni bestia, ed agli uomini; io ridomanderò conto della vita dell’uomo a qualunque suo fratello.
6 Quicumque effuderit humanum sanguinem, fundetur sanguis illius : ad imaginem quippe Dei factus est homo.6 Il sangue di colui che spanderà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo; perciocchè Iddio ha fatto l’uomo alla sua immagine.
7 Vos autem crescite et multiplicamini, et ingredimini super terram, et implete eam.
7 Voi dunque fruttate e moltiplicate; generate copiosamente sulla terra, e crescete in essa
8 Hæc quoque dixit Deus ad Noë, et ad filios ejus cum eo :8 Poi Iddio parlò a Noè, ed a’ suoi figliuoli con lui, dicendo:
9 Ecce ego statuam pactum meum vobiscum, et cum semine vestro post vos :9 E quant’è a me, ecco, io fermo il mio patto con voi, e con la vostra progenie dopo voi;
10 et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum, tam in volucribus quam in jumentis et pecudibus terræ cunctis, quæ egressa sunt de arca, et universis bestiis terræ.10 e con ogni animal vivente ch’è con voi, così degli uccelli, come degli animali domestici, e di tutte le fiere della terra, con voi; così con quelle che sono uscite fuor dell’Arca, come con ogni altra bestia della terra.
11 Statuam pactum meum vobiscum, et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii, neque erit deinceps diluvium dissipans terram.11 Io fermo il mio patto con voi, che ogni carne non sarà più distrutta per le acque del diluvio, e che non vi sarà più diluvio, per guastar la terra
12 Dixitque Deus : Hoc signum f?deris quod do inter me et vos, et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum in generationes sempiternas :12 Oltre a ciò, Iddio disse: Questo sarà il segno del patto che io fo fra me e voi e tutti gli animali viventi, che son con voi, in perpetuo per ogni generazione.
13 arcum meum ponam in nubibus, et erit signum f?deris inter me et inter terram.13 Io ho messo il mio Arco nella nuvola; ed esso sarà per segno del patto fra me e la terra.
14 Cumque obduxero nubibus cælum, apparebit arcus meus in nubibus :14 Ed avverrà che, quando io avrò coperta la terra di nuvole, l’Arco apparirà nella nuvola.
15 et recordabor f?deris mei vobiscum, et cum omni anima vivente quæ carnem vegetat : et non erunt ultra aquæ diluvii ad delendum universam carnem.15 Ed io mi ricorderò del mio patto, ch’è fra me e voi, ed ogni animal vivente, di qualunque carne; e le acque non faranno più diluvio, per distruggere ogni carne.
16 Eritque arcus in nubibus, et videbo illum, et recordabor f?deris sempiterni quod pactum est inter Deum et omnem animam viventem universæ carnis quæ est super terram.16 L’Arco adunque sarà nella nuvola, ed io lo riguarderò, per ricordarmi del patto perpetuo, fra Dio ed ogni animal vivente, di qualunque carne ch’è sopra la terra.
17 Dixitque Deus ad Noë : Hoc erit signum f?deris, quod constitui inter me et omnem carnem super terram.
17 Così Iddio disse a Noè: Questo è il segno del patto, che io ho fermato fra me ed ogni carne ch’è sopra la terra
18 Erant ergo filii Noë, qui egressi sunt de arca, Sem, Cham et Japheth : porro Cham ipse est pater Chanaan.18 OR i figliuoli di Noè, che uscirono fuor dell’Arca, furono Sem, Cam e Iafet.
19 Tres isti filii sunt Noë : et ab his disseminatum est omne genus hominum super universam terram.19 E Cam fu padre di Canaan. Questi tre furono figliuoli di Noè; e da essi, sparsi per tutta la terra, ella è stata popolata.
20 C?pitque Noë vir agricola exercere terram, et plantavit vineam.20 E Noè cominciò ad esser lavorator della terra e piantò la vigna.
21 Bibensque vinum inebriatus est, et nudatus in tabernaculo suo.21 E bevve del vino, e s’inebbriò, e si scoperse in mezzo del suo tabernacolo.
22 Quod cum vidisset Cham, pater Chanaan, verenda scilicet patris sui esse nudata, nuntiavit duobus fratribus suis foras.22 E Cam, padre di Canaan, vide le vergogne di suo padre, e lo rapportò fuori a’ suoi due fratelli.
23 At vero Sem et Japheth pallium imposuerunt humeris suis, et incedentes retrorsum, operuerunt verenda patris sui : faciesque eorum aversæ erant, et patris virilia non viderunt.23 Ma Sem e Iafet presero un mantello, e se lo misero amendue in su le spalle; e, camminando a ritroso, copersero le vergogne del padre loro; e le faccie loro erano volte indietro, tal che non videro le vergogne del padre loro
24 Evigilans autem Noë ex vino, cum didicisset quæ fecerat ei filius suus minor,24 E, quando Noè si fu svegliato dal suo vino, seppe ciò che gli avea fatto il suo figliuol minore.
25 ait : Maledictus Chanaan,
servus servorum erit fratribus suis.
25 E disse: Maledetto sia Canaan; sia servo de’ servi de’ suoi fratelli.
26 Dixitque : Benedictus Dominus Deus Sem,
sit Chanaan servus ejus.
26 Ma disse: Benedetto sia il Signore Iddio di Sem, e sia Canaan lor servo.
27 Dilatet Deus Japheth, et habitet in tabernaculis Sem,
sitque Chanaan servus ejus.
27 Iddio allarghi Iafet, ed abiti egli ne’ tabernacoli di Sem; e sia Canaan lor servo
28 Vixit autem Noë post diluvium trecentis quinquaginta annis.28 E Noè visse dopo il diluvio trecencinquanta anni.
29 Et impleti sunt omnes dies ejus nongentorum quinquaginta annorum : et mortuus est.29 E tutto il tempo che Noè visse fu novecencinquento anni; poi morì