SCRUTATIO

Sabato, 7 giugno 2025 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 10


BIBBIA VOLGARENEW AMERICAN BIBLE
1 Lo giudice savio giudicherà il popolo suo, il principato del savio sarà stabile.1 A wise magistrate lends stability to his people, and the government of a prudent man is well ordered.
2 Secondo il giudice del populo, così fieno li ministri suoi; e quale è il rettore della cittade, tali sono gli abitanti in quella.2 As the people's judge, so are his ministers; as the head of a city, its inhabitants.
3 Lo sciocco re perderà il suo popolo; e le cittadi saranno abitate per lo senno de' savi.3 A wanton king destroys his people, but a city grows through the wisdom of its princes.
4 La signoria della terra sì è nella mano di Dio, (e scomunicabile è ogni iniquità delle genti); e utile rettore al tempo suo susciterà Iddio sopra di quella.4 Sovereignty over the earth is in the hand of God, who raises up on it the man of the hour;
5 Nella mano d' Iddio è la potenza dell' uomo, e sopra la faccia dello scrivano (Iddio) porrà l'onore suo.5 Sovereignty over every man is in the hand of God, who imparts his majesty to the ruler.
6 Non tenere a memoria ogni ingiuria la quale t'ha fatto il prossimo; e nulla farai nell' opere della ingiuria.6 No matter the wrong, do no violence to your neighbor, and do not walk the path of arrogance.
7 La superbia è odiosa dinanzi a Dio e dinanzi agli uomini; e ogni iniquità delle genti è biastemievole.7 Odious to the LORD and to men is arrogance, and the sin of oppression they both hate.
8 Il regno si trasporta di gente in gente per le ingiustizie e per le ingiurie e per le contumelie e per diversi inganni.8 Dominion is transferred from one people to another because of the violence of the arrogant.
9 Niuna cosa è più scellerata che lo avaro. Per che sei superba, o terra e cenere?9 Why are dust and ashes proud? even during life man's body decays;
10 Niuna cosa è più iniqua che amare la pecunia; per che costui che l'ama, ha l'anima sua venale, però che nella vita sua sì gittoe le sue intime cose.10 A slight illness--the doctor jests, a king today--tomorrow he is dead.
11 Ogni signoria è breve per vita. La lunga infermità sì annoia il medico.11 When a man dies, he inherits corruption; worms and gnats and maggots.
12 Rimove il medico la breve malattia; e così è il re oggi, e domani si muore.12 The beginning of pride is man's stubbornness in withdrawing his heart from his Maker;
13 Quando muore l'uomo, fia erede delli serpenti e bestie e vermini.13 For pride is the reservoir of sin, a source which runs over with vice; Because of it God sends unheard-of afflictions and brings men to utter ruin.
14 Il principio della superbia dell' uomo sì è fuggirsi da Dio.14 The thrones of the arrogant God overturns and establishes the lowly in their stead.
15 Però che il cuore suo si partì da colui che il fece; e perciò che la superbia è principio d'ogni peccato, colui che lei terrae sarà ripieno dalla maledizione, e infine lo stravolgerae.15 The roots of the proud God plucks up, to plant the humble in their place:
16 Perciò il Signore levò gli ornamenti al convento de' rei, e distrussegli insino alla fine.16 He breaks down their stem to the level of the ground, then digs their roots from the earth.
17 Iddio distrusse le sedie delli superbi dogi, e fa sedere gli umili per coloro.17 The traces of the proud God sweeps away and effaces the memory of them from the earth.
18 Iddio inaridì le radici delle superbe genti, e di quelle genti piantoe li umili.18 Insolence is not allotted to a man, nor stubborn anger to one born of woman.
19 Iddio stravolse le terre delli cupidi, e disfecele insino al fondamento.19 Whose offspring can be in honor? Those of men. Which offspring are in honor? Those who fear God. Whose offspring can be in disgrace? Those of men. Which offspring are in disgrace? Those who transgress the commandments.
20 Inaridì quelli, e distrusse quelli, e fece cessare la memoria loro da terra.20 Among brethren their leader is in honor; he who fears God is in honor among his people.
21 Iddio disfece la memoria de' superbi, e lascioe la memoria delli umili sempre.21 Be it tenant or wayfarer, alien or pauper, his glory is the fear of the LORD.
22 Superbia non è creata agli uomini, nè iracondia alla nazione delle femine.22 It is not just to despise a man who is wise but poor, nor proper to honor any sinner.
23 Il seme degli uomini, il quale teme Iddio, sarà onorato; ma quello seme degli uomini sarà disonorato, il quale passa il comandamento del Signore.23 The prince, the ruler, the judge are in honor; but none is greater than he who fears God.
24 Nel mezzo de' fratelli lo rettore di quelli sia in onore; e coloro che temono Iddio, saranno nel conspetto suo.24 When free men serve a prudent slave, the wise man does not complain.
25 Il timore di Dio sì è gloria degli onorati ricchi e delli poveri.25 Flaunt not your wisdom in managing your affairs, and boast not in your time of need.
26 Non dispregiare l'uomo povero e giusto; e non magnificare l' uomo peccatore ricco.26 Better the worker who has plenty of everything than the boaster who is without bread.
27 Grande è il giudice, e potente in onore; e non è egli maggiore di colui che teme Iddio.27 My son, with humility have self-esteem; prize yourself as you deserve.
28 Li liberi sono servi del savio servo; e l' uomo savio e disciplinato non mormorarae quando è castigato, e chi non sae non sarà onorato.28 Who will acquit him who condemns himself? who will honor him who discredits himself?
29 Non ti esaltare in fare l' opera tua, e non dimorare nel tempo dell' angoscia.29 The poor man is honored for his wisdom as the rich man is honored for his wealth;
30 Meglio è colui che adopera, e abbonda in tutte le cose, che colui che si gloria, e non ha del pane.30 Honored in poverty, how much more so in wealth! Dishonored in wealth, in poverty how much the more!
31 Figliuolo, salva l'anima tua nella mansuetudine, e dàlli onore secondo il merito suo.
32 Or chi giustificherae colui che pecca nell'anima sua? chi onorerà colui che disonora l'anima sua?
33 Il povero si gloria per la disciplina e il timor suo; ed è alcuno che è onorato per la ricchezza sua.
34 Colui che si vanagloria nella povertade, quanto maggiormente nella ricchezza? E colui che si gloria nelle ricchezze, tema la povertade.