Salmi 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | JERUSALEM |
---|---|
1 In fine, nelli inni di David. | 1 Du maître de chant. Sur "Un lys est le précepte." A mi-voix. De David. Pour apprendre. |
2 Esaudi, Iddio, la mia (continua) deprecazione; attendi alla mia orazione. | 2 Quand il lutta avec Aram Naharayim et Aram de Coba, et que Joab revint pour battre Edom dans lavallée du Sel, 12.000 hommes. |
3 Dalli termini della terra gridai a te; essendo afflitto il mio cuore, nella pietra mi esaltasti. Reducesti me, | 3 Dieu, tu nous as rejetés, rompus, tu étais irrité, reviens à nous! |
4 per che sei fatto la mia speranza: torre di fortezza dalla faccia del nemico. | 4 Tu as fait trembler la terre, tu l'as fendue; guéris ses brèches, car elle chancelle! |
5 Sempre abiterò nel tuo tabernacolo; sard difeso dal coprimento delle tue ale. | 5 Tu en fis voir de dures à ton peuple, tu nous fis boire du vin de vertige; |
6 Però che sei Iddio mio; hai esaudito la mia orazione; hai dato la eredità alli tementi il tuo nome. | 6 tu donnas à tes fidèles le signal de leur débâcle sous le tir de l'arc. |
7 Giungerai li giorni sopra gli giorni del re; gli anni suoi insino al dì della generazione e generazione. | 7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite, et réponds-nous. |
8 Dimora nel cospetto di Dio sempre; chi ricercherà la sua misericordia e verità? | 8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée de Sukkot. |
9 A tal modo dirò il salmo al tuo nome in SECULUM SECULI; acciò ch' io renda li miei voti di · dì in dì. | 9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton de commandement, |
10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale. Crie donc victoire contre moi,Philistie! " | |
11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom, | |
12 sinon toi, Dieu, qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées? | |
13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme! | |
14 Avec Dieu, nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs. |