Salmi 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Per che cagione le genti con furore d' animo irate gridarono, e li popoli perchè pensarono le cose vane? | 1 Warum toben die Völker, warum machen die Nationen vergebliche Pläne? |
2 I re delle terre si fermorono, e li prìncipi si raunarono insieme contro al Signore e contro al suo Cristo. | 2 Die Könige der Erde stehen auf, die Großen haben sich verbündet gegen den Herrn und seinen Gesalbten. |
3 Dirompiamo i loro legami, e gittiamo da noi il giogo loro. | 3 «Lasst uns ihre Fesseln zerreißen und von uns werfen ihre Stricke!» |
4 Quello il quale abita nel cielo sì li schernirà; e il nostro Signore sì ghignerà di loro. | 4 Doch er, der im Himmel thront, lacht, der Herr verspottet sie. |
5 Allora parlerà a loro nella sua ira, e nel suo furore conturberà loro. | 5 Dann aber spricht er zu ihnen im Zorn, in seinem Grimm wird er sie erschrecken: |
6 E io sono stabilito re da lui sopra Sion monte santo suo, predicando il suo comandamento. | 6 «Ich selber habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berg.» |
7 Il Signore disse a me: tu sei il mio figliuolo, io oggi t'ho generato. | 7 Den Beschluss des Herrn will ich kundtun. Er sprach zu mir: «Mein Sohn bist du. Heute habe ich dich gezeugt. |
8 Addomanda a me, e io ti darò genti per la tua eredità, e li termini della terra in possessione tua. | 8 Fordre von mir und ich gebe dir die Völker zum Erbe, die Enden der Erde zum Eigentum. |
9 Tu reggerai loro in verga ferrea; sì come vaso di terra, fatto per mano del figolaio, spezzerai loro. | 9 Du wirst sie zerschlagen mit eiserner Keule, wie Krüge aus Ton wirst du sie zertrümmern.» |
10 E, voi re, ora intendete; fatevi ammaestrare, voi che giudicate la terra. | 10 Nun denn, ihr Könige, kommt zur Einsicht, lasst euch warnen, ihr Gebieter der Erde! |
11 E servite al nostro Signore in timore; e rallegratevi a lui con tremore. | 11 Dient dem Herrn in Furcht und küsst ihm mit Beben die Füße, |
12 Apprendete la disciplina, chè per avventura Iddio non s'adiri, e periate della via giusta. | 12 damit er nicht zürnt und euer Weg nicht in den Abgrund führt. Denn wenig nur und sein Zorn ist entbrannt. Wohl allen, die ihm vertrauen! |
13 Quando uscirà fuori in breve tempo l'ira sua, beati tutti coloro che si confidano in lui. |