1 Lo spirito mio s'assottiglierae, e li dì miei si abbrevieranno, e solamente lo sepolcro soprasta a me. | 1 רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי |
2 Io non peccai, e nella amaritudine sta l' occhio mio. | 2 אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני |
3 E però, Signore mio, libera me, e poni me appresso te; e le mani di chiunque tu vogli combattino contro a me. | 3 שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע |
4 Lo cuore di coloro facesti dalla lunga dalla disciplina, e però non saranno esaltati. | 4 כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם |
5 La preda dimostrerà a' compagni, e gli occhii de' figliuoli [suoi] verranno meno. | 5 לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה |
6 E puosemi quasi nel proverbio del popolo, e sono esempio dinanzi da loro. | 6 והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה |
7 Oscurossi ad indegnazione l'occhio mio, e le mie membra quasi in nulla tornate sono. | 7 ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם |
8 Maraviglierannosi i giusti sopra queste cose, e lo innocente sopra gl' ipocriti sarà suscitato. | 8 ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר |
9 E terrà lo giusto la sua via, e aggiugnerà la fortezza a coloro che sono mondi delle mani. | 9 ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ |
10 Adunque voi tutti convertitevi, e venite, e non troveroe in voi alcuno savio. | 10 ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם |
11 Li dì miei trapassarono, li miei pensieri sono dissipati, tormentando lo mio cuore. | 11 ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי |
12 La notte rivolsero in dì, e anco dopo le tenebre spero la luce. | 12 לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך |
13 Se io sosterrò, la mia casa è un inferno; e nelle tenebre feci lo mio letticiuolo. | 13 אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי |
14 E alla puzza dissi: tu se' padre mio; madre mia, e sorella mia, alli vermi. | 14 לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה |
15 Dove è a ora lo mio aspettare, e la pazienza mia chi considera? | 15 ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה |
16 Nel profondissimo inferno scenderanno tutte le mie cose; o pensi tu per avventura, quivi sarà lo riposo mio? | 16 בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת |