Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 18


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Propose loro anche una parabola intorno al dovere di pregare sempre senza mai stancarsi, dicendo:1 Después le enseñó con una parábola que era necesario orar siempre sin desanimarse:
2 C'era in una citià un giudice che non temeva Dio, nè aveva rispetto ad alcuno.2 «En una ciudad había un juez que no temía a Dios ni le importaban los hombres;
3 E c'era in quella una vedova che andava da lui a dirgli: Rendimi giustizia del mio avversario.3 y en la misma ciudad vivía una viuda que recurría a él, diciéndole: "Te ruego que me hagas justicia contra mi adversario".
4 E per molto tempo non volle, ma poi disse tra sè: Quantunque io non tema Dio, nè abbia riguardo agli uomini,4 Durante mucho tiempo el juez se negó, pero después dijo: "Yo no temo a Dios ni me importan los hombres,
5 pure, siccome questa vedova mi dà molestia, le farò giustizia, chè non venga finalmente a rompermi il capo.5 pero como esta viuda me molesta, le haré justicia para que no venga continuamente a fastidiarme".»
6 Ascoltate, proseguì il Signore, quel che dice il giudice iniquo:6 Y el Señor dijo: «Oigan lo que dijo este juez injusto.
7 Dio non farà giustizia ai suoi eletti che giorno e notte lo invocano, e sarà lento con essi?7 Y Dios, ¿no hará justicia a sus elegidos, que claman a él día y noche, aunque los haga esperar?
8 Vi assicuro che presto renderà loro giustizia. Ma quando il Figlio dell'uomo verrà, credete che trovi della fede sulla terra?8 Les aseguro que en un abrir y cerrar de ojos les hará justicia. Pero cuando venga el Hijo del hombre, ¿encontrará fe sobre la tierra?».
9 Disse pure questa parabola, per certuni, i quali confidavano in se stessi, come giusti e deprezzavano gli altri:9 Y refiriéndose a algunos que se tenían por justos y despreciaban a los demás, dijo también esta parábola:
10 Due uomini ascesero al tempio a pregare; uno era Fariseo, l'altro pubblicano.10 «Dos hombres subieron al Templo para orar; uno era fariseo y el otro, publicano.
11 Il Fariseo, stando in piedi, così dentro di sè pregava: O Dio, ti ringrazio di non essere io come gli altri: rapaci, ingiusti, adulteri, come anche questo pubblicano.11 El fariseo, de pie, oraba así: "Dios mío, te doy gracias porque no soy como los demás hombres, que son ladrones, injustos y adúlteros; ni tampoco como ese publicano.
12 Io digiuno due volte la settimana, pago le decime di quanto possiedo.12 Ayuno dos veces por semana y pago la décima parte de todas mis entradas".
13 Il pubblicano invece, stando da lungi, non ardiva nemmeno alzare gli occhi al cielo; ma si batteva il petto, dicendo: O Dio, abbi pietà di me peccatore.13 En cambio el publicano, manteniéndose a distancia, no se animaba siquiera a levantar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: "¡Dios mío, ten piedad de mí, que soy un pecador!".
14 Vì assicuro che questi tornò a casa sua giustificato, a differenza dell'altro; perchè chi si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato.14 Les aseguro que este último volvió a su casa justificado, pero no el primero. Porque todo el que se ensalza será humillado y el que se humilla será ensalzado».
15 E gli presentavano anche dei bambini, perchè li toccasse; il che vedendo i discepoli, li sgridavano.15 También le presentaban a los niños pequeños, para que los tocara; pero, al ver esto, los discípulos los reprendían.
16 Ma Gesù, chiamatili a sè, disse: Lasciate che i fanciulli vengano a me, e non l'impedite; chè di essi è il regno di Dio.16 Entonces Jesús los hizo llamar y dijo: «Dejen que los niños se acerquen a mí y no se lo impidan, porque el Reino de Dios pertenece a los que son como ellos.
17 In verità vi dico: chi non accoglie il regno di Dio come un fanciullo, non c'entrerà.17 Les aseguro que el que no recibe el Reino de Dios como un niño, no entrará en él».
18 E uno dei capi gii chiese: Maestro buono, che dovrò fare per ottenere la vita eterna?18 Un hombre importante le preguntó: «Maestro bueno, ¿qué debo hacer para heredar la Vida eterna?».
19 E Gesù gli rispose: Perchè mi chiami buono? Nessuno è buono, fuorché Dio solo.19 Jesús le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? Sólo Dios es bueno.
20 Tu sai i comandamenti: Non ammazzare; non commettere adulterio; non rubare; non attestare il falso; onora tuo padre e la madre.20 Tú conoces los mandamientos: No cometerás adulterio, no matarás, no robarás, no darás falso testimonio, honra a tu padre y a tu madre».
21 E l'altro rispose: Tutto questo l'ho osservato fin dalla mia giovinezza.21 El hombre le respondió: «Todo esto lo he cumplido desde mi juventud».
22 E Gesù, udito questo, gli disse: Ti manca ancora una cosa: vendi quanto possiedi e dallo ai poveri, ed avrai un tesoro in cielo, quindi vieni e seguimi.22 Al oírlo, Jesús le dijo: «Una cosa te falta todavía: vende todo lo que tienes y distribúyelo entre los pobres, y tendrás un tesoro en el cielo. Después ven y sígueme».
23 Ma quello, udite tali cose, ne fu rattristato, perchè era molto ricco.23 Al oír estas palabras, el hombre se entristeció, porque era muy rico.
24 E Gesù, vedendolo così triste, disse: Quanto difficilmente chi ha ricchezze entrerà nel regno di Dio!24 Viéndolo así, Jesús dijo: «¡Qué difícil será para los ricos entrar en el Reino de Dios!
25 Certamente è più facile che un cammello passi per una cruna d'ago che un ricco entri nel regno di Dio.25 Sí, es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja, que un rico entre en el Reino de Dios».
26 E quelli che ascoltavano dissero: E chi può salvarsi?26 Los que escuchaban dijeron: «Pero entonces, ¿quién podrá salvarse?».
27 Rispose loro: Ciò che è impossibile agli uomini è possibile a Dio.27 Jesús respondió: «Lo que es imposible para los hombres, es posible para Dios».
28 E Pietro disse: Ecco, noi ab­biamo lasciato ogni cosa per se­guirti.28 Pedro le dijo: «Nosotros hemos dejado todo lo que teníamos y te hemos seguido».
29 Ed egli rispose loro: Vi dico in verità che nessuno ha la­sciato la casa, o genitori, o fratelli, o moglie, o figlioli per il regno di Dio,29 Jesús respondió: «Les aseguro que el que haya dejado casa, mujer, hermanos, padres o hijos, por el Reino de Dios,
30 senza ricevere molto più in questo tempo e la vita eterna nel secolo futuro.30 recibirá mucho más en ese mundo; y en el mundo futuro, recibirá la Vida eterna».
31 E Gesù, presi in disparte i dodici, disse loro: Ecco, noi ascendiamo a Gerusalemme e si adempiranno tutte le cose predette dai profeti riguardo al Figlio dell'uomo;31 Después, Jesús llevó aparte a los Doce y les dijo: «Ahora subimos a Jerusalén, donde se cumplirá todo lo que anunciaron los profetas sobre el Hijo del hombre.
32 egli sarà dato nelle mani dei gentili, sarà schernito e flagellato e coperto di sputi.32 Será entregado a los paganos, se burlarán de él, lo insultarán, lo escupirán
33 E dopo averlo flagellato, lo uccideranno; ma risorgerà il terzo giorno.33 y, después de azotarlo, lo matarán. Pero al tercer día resucitará».
34 E quelli nulla compresero di tutte quelle cose, ed il senso di esse era loro nascosto e non afferravano quanto veniva loro detto.34 Ellos no comprendieron nada de todo esto; les resultaba oscuro y no captaban el sentido de estas palabras.
35 Or avvenne, che mentre egli si avvicinava a Gerico, un cieco stava seduto lungo la strada a mendicare;35 Cuando se acercaba a Jericó, un ciego estaba sentado al borde del camino, pidiendo limosna.
36 e sentendo passare la folla, domandò che cosa mai fosse.36 Al oír que pasaba mucha gente, preguntó qué sucedía.
37 Gli dissero che passava Gesù Nazareno.37 Le respondieron que pasaba Jesús de Nazaret.
38 Allora egli gridò: Gesù Figlio di David, abbi pietà di me.38 El ciego se puso a gritar: «¡Jesús, Hijo de David, ten compasión de mí!».
39 E quelli che precedevano gli gridavano di tacere. Ma lui a gridar più forte che mai: Figlio di David, abbi pietà di me.39 Los que iban delante lo reprendían para que se callara, pero él gritaba más fuerte: «¡Hijo de David, ten compasión de mí!».
40 Allora Gesù, fermatosi, comandò che gli fosse menato. E quando gli fu vicino, gli domandò:40 Jesús se detuvo y mandó que se lo trajeran. Cuando lo tuvo a su lado, le preguntó:
41 Che vuoi ch'io ti faccia? E quello: Signore, esclamò, che ci veda.41 ¿Qué quieres que haga por ti?». «Señor, que yo vea otra vez».
42 E Gesù gli disse; Guarda, la tua fede ti ha salvato.42 Y Jesús le dijo: «Recupera la vista, tu fe te ha salvado».
43 E sub­bito ci vide e gli andava dietro ­glorificando Dio. E tutto il popolo, visto ciò, diede lode a Dio. ­43 En el mismo momento, el ciego recuperó la vista y siguió a Jesús, glorificando a Dios. Al ver esto, todo el pueblo alababa a Dios.