Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Numeri 3


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Queste sono le generazioni di Aronne e di Mosè, nel giorno in cui il Signore parlò a Mosè sul monte Sinai.1 وهذه تواليد هرون وموسى يوم كلم الرب موسى في جبل سيناء.
2 Ecco i nomi dei figli d'Aronne: Nadab, suo primogenito, Abiu, Eleazar e Itamar.2 وهذه اسماء بني هرون. ناداب البكر وابيهو وألعازار وايثامار.
3 Questi sono i nomi dei sacerdoti figli di Aronnè che furono unti ed ebbero le mani ripiene e consacrate per esercitare il sacerdozio;3 هذه اسماء بني هرون الكهنة الممسوحين الذين ملأ ايديهم للكهانة.
4 Ma Nadab e Abiu morirono senza figli nel deserto del Sinai, mentre offrivano del fuoco profano nel cospetto del Signore, e quindi esercitarono il sacerdozio, alla presenza di Aronne loro padre, Eleazar e Itamar.4 ولكن مات ناداب وابيهو امام الرب عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب في برية سيناء ولم يكن لهما بنون. واما اليعازار وايثامار فكهنا امام هرون ابيهما
5 E il Signore parlò a Mosè, dicendo:5 وكلم الرب موسى قائلا
6 Fa' avvicinare la tribù di Levi e falla comparire dinanzi al sacerdote Aronne, affinchè lo servano, e veglino,6 قدم سبط لاوي واوقفهم قدام هرون الكاهن وليخدموه.
7 osservino tutto ciò che riguarda il culto del popolo dinanzi al Tabernacolo della testimonianza,7 فيحفظون شعائره وشعائر كل الجماعة قدام خيمة الاجتماع ويخدمون خدمة المسكن
8 custodiscano gli arredi del Tabernacolo e ne facciano il servizio.8 فيحرسون كل امتعة خيمة الاجتماع وحراسة بني اسرائيل ويخدمون خدمة المسكن.
9 Donerai i leviti9 فتعطي اللاويين لهرون ولبنيه. انهم موهوبون له هبة من عند بني اسرائيل.
10 ad Aronne e ai suoi figli, ai quali sono stati dati dai figli d'Israele, costituirai nelle funzioni del sacerdozio Aronne e i suoi figli: l'estraneo che si accosti per esercitare il ministero sarà messo a morte ».10 وتوكل هرون وبنيه فيحرسون كهنوتهم والاجنبي الذي يقترب يقتل
11 Il Signore parlò a Mosè, dicendo:11 وكلم الرب موسى قائلا
12 « Ho preso i leviti dai figli d'Israele in luogo di ogni primogenito che apre il seno materno tra i figli d'Israele; e i leviti saranno miei,12 وها اني قد اخذت اللاويين من بين بني اسرائيل بدل كل بكر فاتح رحم من بني اسرائيل فيكون اللاويون لي.
13 perchè ogni primogenito è mio. Dacché percossi i primogeniti nella terra d'Egitto, io mi consacrai tutti i primi nati in Israele, dall'uomo all'animale: sono miei: io sono il Signore ».13 لان لي كل بكر. يوم ضربت كل بكر في ارض مصر قدست لي كل بكر في اسرائيل من الناس والبهائم. لي يكونون. انا الرب
14 Il Signore parlò a Mosè nel deserto del Sinai, dicendo:14 وكلم الرب موسى في برية سيناء قائلا
15 « Fa' il censimento dei figli di Levi, tutti i maschi da un mese in su, secondo le case dei loro padri e le loro famiglie ».15 عدّ بني لاوي حسب بيوت آبائهم وعشائرهم. كل ذكر من ابن شهر فصاعدا تعدّهم.
16 Mosè ne fece il censimento, come il Signore aveva comandato.16 فعدّهم موسى حسب قول الرب كما أمر.
17 Ecco i figli di Levi trovati secondo il loro nome: Gerson, Caat, Merari.17 وكان هؤلاء بني لاوي باسمائهم. جرشون وقهات ومراري.
18 Figli di Gerson: Lebni e Semei;18 وهذان اسما ابني جرشون حسب عشائرهما لبني وشمعي.
19 Figli di Caat: Amram e Iesaar, Ebron e Oziel;19 وبنو قهات حسب عشائرهم عمرام ويصهار وحبرون وعزّيئيل.
20 Figli di Merari: Moholi e Musi.20 وابنا مراري حسب عشائرهما محلي وموشي. هذه هي عشائر اللاويين حسب بيوت آبائهم
21 Da Gerson usciron le due famiglie dei Lebniti e dei Semeiti,21 لجرشون عشيرة اللبنيين وعشيرة الشمعيين. هذه هي عشائر الجرشونيين.
22 la popolazione delle quali, contata da un mese in su, fu di sette mila cinquecento.22 المعدودون منهم بعدد كل ذكر من ابن شهر فصاعدا المعدودون منهم سبعة آلاف وخمس مئة.
23 Questi si accamperanno dietro il Tabernacolo, a occidente,23 عشائر الجرشونيين ينزلون وراء المسكن الى الغرب.
24 sotto il principe Elifaz, figlio di Lael24 والرئيس لبيت ابي الجرشونيين ألياساف بن لايل.
25 e, nel Tabernacolo dell'alleanza, avran la cura25 وحراسة بني جرشون في خيمة الاجتماع المسكن والخيمة وغطاؤها وسجف باب خيمة الاجتماع
26 del Tabernacolo stesso, della sua copertura, del velo che si tira davanti alla porta del Tabernacolo dell'alleanza, delle cortine dell'atrio, della tenda che si sospende all'ingresso dell'atrio del Tabernacolo, di tutto quel che serve al ministero dell'altare, delle corde del Tabernacolo e di tutti i suoi utensili.26 واستار الدار وسجف باب الدار اللواتي حول المسكن وحول المذبح محيطا واطنابه مع كل خدمته
27 La discendenza di Caat avrà le famiglie degli Amramiti, dei Gesaariti, degli Ebroniti e degli Ozieliti. Queste son le famiglie dei Caatiti numerate secondo i loro nomi,27 ولقهات عشيرة العمراميين وعشيرة اليصهاريين وعشيرة الحبرونيين وعشيرة العزيئيليين. هذه عشائر القهاتيين
28 i maschi da un mese in su sono otto mila seicento: essi avran cura del santuario28 بعدد كل ذكر من ابن شهر فصاعدا ثمانية آلاف وست مئة حارسين حراسة القدس.
29 e si accamperanno dalla parte del mezzodì,29 وعشائر بني قهات ينزلون على جانب المسكن الى التيمن.
30 il loro principe sarà Elisafan, figlio di Oziel;30 والرئيس لبيت ابي عشيرة القهاتيين أليصافان بن عزيئيل.
31 avran cura dell'arca, della tavola, del candelabro, degli altari, dei vasi del santuario che servono al ministero, del velo e di tutti gli altri oggetti di questa specie.31 وحراستهم التابوت والمائدة والمنارة والمذبحان وامتعة القدس التي يخدمون بها والحجاب وكل خدمته.
32 Il principe dei principi dei leviti, Eleazaro figlio del sacerdote Aronne, sopraintenderà a quelli che han la custodia del santuario.32 ولرئيس رؤساء اللاويين ألعازار بن هرون الكاهن وكالة حرّاس حراسة القدس.
33 Da Merari discendono le famiglie dei Moholiti e dei Musiti, numerati secondo i loro nomi:33 ولمراري عشيرة المحليين وعشيرة الموشيين. هذه هي عشائر مراري.
34 « Tutti i maschi da un mese in su sono sei mila duecento:34 والمعدودون منهم بعدد كل ذكر من ابن شهر فصاعدا ستة آلاف ومئتان.
35 il loro principe è Suriel figlio di Abihaiel; si accamperanno a settentrione35 والرئيس لبيت ابي عشائر مراري صوريئيل بن ابيحايل. ينزلون على جانب المسكن الى الشمال.
36 e saranno affidate a loro le assi del Tabernacolo, le sbarre, le colonne colle loro basi, e tutto ciò che appartiene a tal servizio,36 ووكالة حراسة بني مراري الواح المسكن وعوارضه واعمدته وفرضه وكل امتعته وكل خدمته
37 le colonne dell'atrio d'intorno con le loro basi, i pioli e le funi.37 واعمدة الدار حواليها وفرضها واوتادها واطنابها
38 Mosè e Aronne con i suoi figli si accamperanno dinanzi al Tabernacolo dell'alleanza, ad oriente, e custodiranno il santuario in mezzo ai figli d'Israele: qualunque estraneo vi si accosti sarà messo a morte ».38 والنازلون قدام المسكن الى الشرق قدام خيمة الاجتماع نحو الشروق هم موسى وهرون وبنوه حارسين حراسة المقدس لحراسة بني اسرائيل. والاجنبي الذي يقترب يقتل
39 Tutti i leviti che Mosè ed Aronne, per comando di Dio, numerarono secondo le loro famiglie, contando i maschi da un mese in su, furono ventiduemila.39 جميع المعدودين من اللاويين الذين عدّهم موسى وهرون حسب قول الرب بعشائرهم كل ذكر من ابن شهر فصاعدا اثنان وعشرون الفا
40 E il Signore disse a Mosè: « Conta i primogeniti maschi dei figli d'Israele da un mese in su e fanne la somma,40 وقال الرب لموسى عدّ كل بكر ذكر من بني اسرائيل من ابن شهر فصاعدا وخذ عدد اسمائهم.
41 e prendi per me i leviti in luogo di tutti i primogeniti dei figli d'Israele, così pure i loro bestiami invece di tutti i primogeniti dei bestiami dei figli d'Israele. Io sono il Signore ».41 فتأخذ اللاويين لي. انا الرب. بدل كل بكر في بني اسرائيل. وبهائم اللاويين بدل كل بكر في بهائم بني اسرائيل.
42 Mosè fece il censimento dei primogeniti dei figli d'Israele, come il Signore aveva ordinato,42 فعدّ موسى كما امره الرب كل بكر في بني اسرائيل.
43 e i maschi da un mese in su, numerati secondo i loro nomi, furono ventiduemila duecentosettantatrè.43 فكان جميع الابكار الذكور بعدد الاسماء من ابن شهر فصاعدا المعدودين منهم اثنين وعشرين الفا ومئتين وثلاثة وسبعين
44 Il Signore parlò a Mosè, dicendo:44 وكلم الرب موسى قائلا
45 « Prendi i leviti in luogo dei primogeniti dei figli d'Israele, così pure i bestiami dei leviti in luogo del loro bestiamee i leviti saranno miei: Io sono il Signore.45 خذ اللاويين بدل كل بكر في بني اسرائيل وبهائم اللاويين بدل بهائمهم فيكون لي اللاويون. انا الرب.
46 Per il riscatto dei duecentosettantatrè primogeniti dei figli d'Israele che sopravanzano il numero dei leviti,46 واما فداء المئتين والثلاثة والسبعين الزائدين على اللاويين من ابكار بني اسرائيل
47 prenderai cinque sicli per testa,secondo la misura del santuario. Il siclo contiene ventioboli.47 فتأخذ خمسة شواقل لكل راس. على شاقل القدس تأخذها. عشرون جيرة الشاقل.
48 Darai tal danaro ad Aronne ed ai suoi figli come prezzo dei primogeniti che sono di più ».48 وتعطي الفضة لهرون وبنيه فداء الزائدين عليهم.
49 E Mose, preso il danaro per quelli che eran di più dei leviti che riscattavano49 فأخذ موسى فضة فدائهم من الزائدين على فداء اللاويين
50 i primogeniti dei figli d'Israele, mille trecentosessantacinque sicli secondo la misura del santuario,50 من ابكار بني اسرائيل اخذ الفضة الفا وثلاث مئة وخمسة وستين على شاقل القدس
51 lo diede ad Aronne e ai suoi figli secondo l'ordine che il Signore gli aveva dato.51 واعطي موسى فضة الفداء لهرون وبنيه حسب قول الرب كما امر الرب موسى