Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Amos 4


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Ascoltate questa parola, o vacche grasse che state sopra le montagne di Samaria, voi che opprimete i deboli, che schiacciate ì poveri, che dite ai vostri padroni: « Portate e noi berremo ».1 Hear this word, women of the mountain of Samaria, you cows of Bashan, You who oppress the weak and abuse the needy; Who say to your lords, "Bring drink for us!"
2 Il Signore Dio ha giurato per la sua santità: « Ecco vengono sopra di voi dei giorni in cui v'infilzeranno sugli spiedi, e ciò che resterà di voi sarà messo in caldaie bollenti.2 The Lord GOD has sworn by his holiness: Truly the days are coming upon you When they shall drag you away with hooks, the last of you with fishhooks;
3 E uscirete per le brecce, l'una addosso all'altra, e sarete gettati in Armon — dice il Signore.3 You shall go out through the breached walls each by the most direct way, And you shall be cast into the mire, says the LORD.
4 Andate a Betel ad agire empiamente, a Galgala a moltiplicare le prevaricazioni, portate nel mattino le vostre vittime, e le vostre decime nei tre giorni.4 Come to Bethel and sin, to Gilgal, and sin the more; Each morning bring your sacrifices, every third day, your tithes;
5 E offrite col lievito dei sacrifizi di lode, annunziate delle oblazioni volontarie, pubblicatele; dacché a voi così piace, o figli d'Israele, — dice il Signore Dio.5 Burn leavened food as a thanksgiving sacrifice, proclaim publicly your freewill offerings, For so you love to do, O men of Israel, says the Lord GOD.
6 Per questo io vi diedi l'allegamento dei denti in tutte le vostre città e la mancanza del pane in tutte le vostre dimore; eppure non siete tornati a me — dice il Signore Dio.6 Though I have made your teeth clean of food in all your cities, and have made bread scarce in all your dwellings, Yet you returned not to me, says the LORD.
7 E allora io impedii alla pioggia di venire a voi, quando mancavano ancora tre mesi alla mietitura, feci piovere sopra una città e sopra un'altra città non feci piovere: una parte era rinfrescata dalla pioggia, e l'altra, non avendo da me la pioggia, era riarsa.7 Though I also withheld the rain from you when the harvest was still three months away; I sent rain upon one city but not upon another; One field was watered by rain, but another without rain dried up;
8 E due e tre città andarono ad un'altra città per bere l'acqua, e non si dissetarono: eppure voi non siete tornati a me — dice il Signore.8 Though two or three cities staggered to one city for water that did not quench their thirst; Yet you returned not to me, says the LORD.
9 Vi colpii col vento infocato e colla ruggine; i vostri numerosi giardini, le vostre vigne, i vostri uliveti, i vostri figli li ha divorati l'eruca; eppure non siete tornati a me — dice il Signore.9 I struck you with blight and searing wind; your many gardens and vineyards, your fig trees and olive trees the locust devoured; Yet you returned not to me, says the LORD.
10 Io inviai in mezzo a voi la morte nella maniera dell'Egitto, feci perir sotto la spada la vostra gioventù, fino a far prendere i vostri stessi cavalli; e feci giungere alle vostre narici la putredine dei vostri accimpamenti; eppure non siete tornati a me — dice il Signore.10 I sent upon you a pestilence like that of Egypt, and with the sword I slew your young men; Your horses I let be captured, to your nostrils I brought the stench of your camps; Yet you returned not to me, says the LORD.
11 Io vi ho distrutti, come Dio distrusse Sodoma e Gomorra, e voi siete diventati come un tizzone sottratto ad un incendio; eppure non siete tornati a me — dice il Signore.11 I brought upon you such upheaval as when God overthrew Sodom and Gomorrah: you were like a brand plucked from the fire; Yet you returned not to me, says the LORD.
12 Per questo io ti farò queste cose, o Israele, e quando te le avrò fatte, preparati ad andare incentro al tuo Dio, o Israele.12 So now I will deal with you in my own way, O Israel! and since I will deal thus with you, prepare to meet your God, O Israel:
13 Infatti Colui che forma le montagne, e crea i venti, e fa sentire agli uomini la sua parola, e produce la nebbia del mattino, e cammina sopra i luoghi piti alti della terra si chi ama il Signore Dio degli eserciti ».13 Him who formed the mountains, and created the wind, and declares to man his thoughts; Who made the dawn and the darkness, and strides upon the heights of the earth: The LORD, the God of hosts by name.