Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 (Salmo di David, da lui cantato al Signore per le parole di Cusi Beniaminita ).1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del
benjaminita Kus.
2 Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza, salvami e liberami da tutti i miei persecutori;2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo,
sálvame de todos mis perseguidores, líbrame;
3 Chè (il nemico) qual leone non rapisca l'anima mia, quando non v'è chi possa liberare e salvare.3 ¡que no arrebate como un león mi vida
el que desgarra, sin que nadie libre!
4 Signore, Dio mio, se ho fatto questo, se c'è dell'iniquità nelle mie mani.4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice,
si hay en mis manos injusticia,
5 Se ho fatto del male a chi mi ha fatto del male, cada disarmato, come mi merito, sotto i miei nemici.5 si a mi bienhechor con mal he respondido
si he perdonado al opresor injusto,
6 Il nemico mi perseguiti e mi raggiunga, calpesti la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria.6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance,
estrelle mi vida contra el suelo,
y tire mis entrañas por el polvo! Pausa.
7 Alzati, o Signore, nel tuo furore, mostra la tua grandezza in mezzo ai miei nemici. Alzati, o Signore mio Dio, secondo la legge da te stabilita.7 Levántate, Yahveh, en tu cólera,
surge contra los arrebatos de mis opresores,
despierta ya, Dios mío,
tú que el juicio convocas.
8 E l'assemblea dei popoli si aduni intorno a te: per lei torna nell'alto seggio.8 Que te rodee la asamblea de las naciones,
y tú en lo alto vuélvete hacia ella.
9 Il Signore giudica i popoli. Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia e secondo la mia innocenza.9 (Yahveh, juez de los pueblos.)
Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia
y según mi inocencia.
10 La malvagità dei peccatori abbia fine, e sii guida del giusto, tu o Dio, che scruti i cuori e gli affetti.10 Haz que cese la maldad de los impíos,
y afianza al justo,
tú que escrutas corazones y entrañas,
oh Dios justo.
11 Il mio giusto aiuto è dal Signore, che salva i retti di cuore.11 Dios, el escudo que me cubre,
el salvador de los de recto corazón;
12 Dio è giusto giudice, forte e paziente. Darà corso all'ira giorno per giorno?12 Dios, el juez justo,
tardo a la cólera,
pero Dios amenazante en todo tiempo
13 Se non vi convertirete roterà la sua spada: ha già teso il suo arco, e lo tien pronto.13 para el que no se vuelve.
Afile su espada el enemigo,
tense su arco y lo apareje,
14 E in esso ha preparate le mortifere saette, le ha rese terribili col fuoco.14 para sí solo prepara armas de muerte,
hace tizones de sus flechas;
15 Eccolo a partorire l'ingiustizia: ha concepito il dolore e ha partorito l'iniquità.15 vedle en su preñez de iniquidad,
malicia concibió, fracaso pare.
16 Ha aperta e scavata una fossa, e nella fossa che ha scavata c'è caduto lui.16 Cavó una fosa, recavó bien hondo,
mas cae en el hoyo que él abrió;
17 Il suo dolore gli ritorna sul capo, la sua iniquità gli ricade sulla testa.17 revierte su obra en su cabeza,
su violencia en su cerviz recae.
18 Ed io glorificherò il Signore per la sua giustizia, canterò inni di lode al nome dell'Altissimo Signore.18 Doy gracias a Yahveh por su justicia,
salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo.