Salmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 (Per la fine, tra i cantici. Salmo di David, per l'ottava). | 1 [For the choirmaster For strings For the octachord Psalm Of David] Yahweh, let your rebuke to me notbe in anger, your punishment not in the heat of wrath. |
2 O Signore, non mi riprendere nel tuo sdegno, non mi punire nell'ira tua. | 2 Have pity on me, Yahweh, for I am fading away. Heal me, Yahweh, my bones are shaken, |
3 Abbi pietà di me, o Signore, chè son malato, ridonami la salute, perchè le mie ossa sono sconquassate. | 3 my spirit is shaken to its very depths. But you, Yahweh . . . how long? |
4 Anche l'anima mia è oltremodo turbata. Ma tu, o Signore, fino a quando...? | 4 Yahweh, relent and save my life rescue me because of your faithful love, |
5 Volgiti, o Signore, e libera l'anima mia, salvami per la tua misericordia. | 5 for in death there is no remembrance of you; who could sing your praises in Sheol? |
6 Perchè nella morte non v'è chi si ricordi di te. E nel soggiorno dei morti chi ti canterà lodi? | 6 I am worn out with groaning, every night I drench my pil ow and soak my bed with tears. |
7 Io sono sfinito dal piangere. Lavo tutte le notti il mio letto, bagno di lacrime il mio giaciglio. | 7 My eyes waste away with vexation. Arrogance from al my foes! |
8 Il mio occhio è diventato torvo dall'indignazione: sono invecchiato in mezzo a tanti miei nemici. | 8 Away from me, al evil-doers! For Yahweh has heard the sound of my weeping, |
9 Lungi da me voi tutti, operatori d'iniquità! perchè il Signore ha sentita la voce del mio pianto. | 9 Yahweh has heard my pleading. Yahweh wil accept my prayer. |
10 Il Signore ha esaudita la mia supplica, il Signore ha accolta la mia preghiera. | 10 Let al my enemies be put to confusion, shaken to their depths, let them retreat in sudden confusion. |
11 Si vergognino e sian pieni di spavento tutti i miei nemici, sian volti in fuga e svergognati in un batter d'occhio. |