Salmi 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 (Preghiera di David). Signore, ascolta la mia giusta causa, ascolta attentamente i miei gemiti, porgi l'orecchio alla mia preghiera: essa non parte da labbra ingannatrici. | 1 Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. |
2 Dalla tua faccia venga la mia giustificazione, gli occhi tuoi riconoscano la giustizia. | 2 O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; |
3 Hai messo alla prova il mio cuore, l'hai visitato di notte, mi hai esaminato col fuoco, e non fu trovata in me iniquità. | 3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. |
4 Perchè la mia bocca non parli d'opere di uomini, per riguardo alle parole dei tuoi labbri ho battute vie difficili. | 4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. |
5 Rendi sicuri i miei passi nei tuoi sentieri, affinchè i miei piedi non vacillino. | 5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. |
6 Innalzo a te il mio grido, o Dio, perchè m'esaudisci, piega verso di me il tuo orecchio e ascolta le mie parole. | 6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage. |
7 Mostra la grandezza delle tue misericordie, tu che salvi chi spera in te. | 7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. |
8 Da coloro che resistono alla tua destra difendimi come la pupilla dell'occhio. Proteggimi sotto l'ombra delle tue ali. | 8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. |
9 Dagli empi che mi affliggono. I miei nemici mi hanno accerchiato, | 9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. |
10 Han chiuse le loro viscere; la loro bocca parla con arroganza. | 10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. |
11 Per cacciarmi mi han preso in mezzo, han presa la mira per atterrarmi. | 11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. |
12 Stanno intenti a me come leone intento alla preda, come leoncello appostato nel nascondiglio. | |
13 Levati su, o Signore, previenilo, abbattilo. Colla tua spada libera l'anima mia dall'empio, | |
14 Dai nemici della tua mano. O Signore, nella loro vita separali dai pochi della terra. Il loro seno è ripieno dei tuoi beni; saziati di figli, lasciano gli avanzi ai loro bambini. | |
15 Ma io mi presenterò al tuo cospetto colla mia giustizia, sarò saziato all'apparir della tua gloria. |