Salmi 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 (Salmo di David. Contro Golia). Benedetto il Signore, mio Dio, che ammaestra le mie mani alla battaglia e le mie dita alla guerra. | 1 A Psalm of David versus Goliath. Blessed is the Lord, my God, who trains my hands for the battle and my fingers for the war. |
2 Egli, mia misericordia, mio rifugio, mia difesa, mio liberatore, mio protettore, in cui ho riposte le mie speranze, è colui che tiene a me soggetto il mio popolo. | 2 My mercy and my refuge, my supporter and my deliverer, my protector and him in whom I have hoped: he subdues my people under me. |
3 Signore che cos'è l'uomo da farti conoscere a lui, o il figlio dell'uomo, da tenerne conto? | 3 O Lord, what is man that you have become known to him? Or the son of man that you consider him? |
4 L'uomo è diventato simile alla vanità, i suoi giorni passano come un'ombra. | 4 Man has been made similar to vanity. His days pass by like a shadow. |
5 Sigaore abbassa i tuoi cieli e discendi, tocca i monti e falli fumare. | 5 O Lord, incline your heavens and descend. Touch the mountains, and they will smoke. |
6 Scaglia i fulmini e disperdili, lancia le tue saette, e mettili in scompiglio. | 6 Send a flash of lightning, and you will scatter them. Shoot your arrows, and you will set them in disarray. |
7 Stendi la tua mano dall'alto, e salvami, e liberami dalle grandi acque e dalla mano dei figli degli stranieri, | 7 Send forth your hand from on high: rescue me, and free me from many waters, from the hand of the sons of foreigners. |
8 La cui bocca proferisce menzogne, la cui destra è destra d'iniquità. | 8 Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity. |
9 O Dio, ti canterò un cantico nuovo, ti celebrerò su salterò a dieci corde. | 9 To you, O God, I will sing a new song. On the psaltery, with an instrument of ten strings, I will sing psalms to you. |
10 Tu, che dai la salvezza ai re, che liberasti David tuo servo da maligna spada, | 10 He gives salvation to kings. He has redeemed your servant David from the malignant sword. |
11 Salvami, e liberami dalle mani dei figli degli stranieri, la cui bocca proferisce menzogne, la cui destra è destra d'iniquità. | 11 Rescue me, and deliver me from the hand of the sons of foreigners. Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity. |
12 I loro figli come piante novelle nel loro vigor giovanile, le loro figlie, abbigliate e cariche di ornamenti, somigliano un tempio. | 12 Their sons are like new plantings in their youth. Their daughters are dressed up: adorned all around like the idols of a temple. |
13 I loro granai son pieni, rigurgitano da ogni parte. Le loro pecore son feconde ed escono a branchi, | 13 Their cupboards are full: overflowing from one thing into another. Their sheep bear young, brought forth in abundance. |
14 Le loro vacche son grasse. Non c'è breccia nei loro muri, nè passaggio nè grido nelle loro piazze. | 14 Their cattle are fat. There is no ruined wall or passage, nor anyone crying out in their streets. |
15 Han detto beato il popolo che ha tali cose: beato il popolo che ha per suo Dio il Signore. | 15 They have called the people that has these things: blessed. But blessed is the people whose God is the Lord. |