1 فان كنتم قد قمتم مع المسيح فاطلبوا ما فوق حيث المسيح جالس عن يمين الله. | 1 If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God. |
2 اهتموا بما فوق لا بما على الارض. | 2 Think of what is above, not of what is on earth. |
3 لانكم قد متم وحياتكم مستترة مع المسيح في الله. | 3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God. |
4 متى اظهر المسيح حياتنا فحينئذ تظهرون انتم ايضا معه في المجد | 4 When Christ your life appears, then you too will appear with him in glory. |
5 فاميتوا اعضاءكم التي على الارض الزنى النجاسة الهوى الشهوة الرديّة الطمع الذي هو عبادة الاوثان | 5 Put to death, then, the parts of you that are earthly: immorality, impurity, passion, evil desire, and the greed that is idolatry. |
6 الامور التي من اجلها يأتي غضب الله على ابناء المعصية | 6 Because of these the wrath of God is coming (upon the disobedient). |
7 الذين بينهم انتم ايضا سلكتم قبلا حين كنتم تعيشون فيها. | 7 By these you too once conducted yourselves, when you lived in that way. |
8 واما الآن فاطرحوا عنكم انتم ايضا الكل الغضب السخط الخبث التجديف الكلام القبيح من افواهكم. | 8 But now you must put them all away: anger, fury, malice, slander, and obscene language out of your mouths. |
9 لا تكذبوا بعضكم على بعض اذ خلعتم الانسان العتيق مع اعماله | 9 Stop lying to one another, since you have taken off the old self with its practices |
10 ولبستم الجديد الذي يتجدد للمعرفة حسب صورة خالقه | 10 and have put on the new self, which is being renewed, for knowledge, in the image of its creator. |
11 حيث ليس يوناني ويهودي ختان وغرلة بربري وسكيثي عبد حر بل المسيح الكل وفي الكل | 11 Here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all and in all. |
12 فالبسوا كمختاري الله القديسين المحبوبين احشاء رأفات ولطفا وتواضعا ووداعة وطول اناة | 12 Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, heartfelt compassion, kindness, humility, gentleness, and patience, |
13 محتملين بعضكم بعضا ومسامحين بعضكم بعضا ان كان لاحد على احد شكوى. كما غفر لكم المسيح هكذا انتم ايضا. | 13 bearing with one another and forgiving one another, if one has a grievance against another; as the Lord has forgiven you, so must you also do. |
14 وعلى جميع هذه البسوا المحبة التي هي رباط الكمال | 14 And over all these put on love, that is, the bond of perfection. |
15 وليملك في قلوبكم سلام الله الذي اليه دعيتم في جسد واحد. وكونوا شاكرين | 15 And let the peace of Christ control your hearts, the peace into which you were also called in one body. And be thankful. |
16 لتسكن فيكم كلمة المسيح بغنى وانتم بكل حكمة معلّمون ومنذرون بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية بنعمة مترنمين في قلوبكم للرب | 16 Let the word of Christ dwell in you richly, as in all wisdom you teach and admonish one another, singing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God. |
17 وكل ما عملتم بقول او فعل فاعملوا الكل باسم الرب يسوع شاكرين الله والآب به | 17 And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. |
18 ايتها النساء اخضعن لرجالكنّ كما يليق في الرب. | 18 Wives, be subordinate to your husbands, as is proper in the Lord. |
19 ايها الرجال احبوا نساءكم ولا تكونوا قساة عليهنّ | 19 Husbands, love your wives, and avoid any bitterness toward them. |
20 ايها الاولاد اطيعوا والديكم في كل شيء لان هذا مرضي في الرب | 20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord. |
21 ايها الآباء لا تغيضوا اولادكم لئلا يفشلوا. | 21 Fathers, do not provoke your children, so they may not become discouraged. |
22 ايها العبيد اطيعوا في كل شيء سادتكم حسب الجسد لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل ببساطة القلب خائفين الرب. | 22 Slaves, obey your human masters in everything, not only when being watched, as currying favor, but in simplicity of heart, fearing the Lord. |
23 وكل ما فعلتم فاعملوا من القلب كما للرب ليس للناس | 23 Whatever you do, do from the heart, as for the Lord and not for others, |
24 عالمين انكم من الرب ستأخذون جزاء الميراث. لانكم تخدمون الرب المسيح. | 24 knowing that you will receive from the Lord the due payment of the inheritance; be slaves of the Lord Christ. |
25 واما الظالم فسينال ما ظلم به وليس محاباة | 25 For the wrongdoer will receive recompense for the wrong he committed, and there is no partiality. |