Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera ai Colossesi (كولوسي) 3


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 فان كنتم قد قمتم مع المسيح فاطلبوا ما فوق حيث المسيح جالس عن يمين الله.1 Se adunque siete risuscitati con Cristo, cercate le cose di lassù, dove è Cristo sedente alla destra di Dio:
2 اهتموا بما فوق لا بما على الارض.2 Abbiate pensiero delle cose di lassù, non di quelle della terra.
3 لانكم قد متم وحياتكم مستترة مع المسيح في الله.3 Imperocché siete morti, e la vostra vita è ascosa con Cristo in Dio.
4 متى اظهر المسيح حياتنا فحينئذ تظهرون انتم ايضا معه في المجد4 Quando Cristo, vostra vita, comparirà; allora anche voi comparirete con lui nella gloria.
5 فاميتوا اعضاءكم التي على الارض الزنى النجاسة الهوى الشهوة الرديّة الطمع الذي هو عبادة الاوثان5 Mortificate adunque le vostre membra terrene: la fornicazione, l'immondezza, la libidine, la prava concupiscenza, e l'avarizia, che o una idolatria:
6 الامور التي من اجلها يأتي غضب الله على ابناء المعصية6 Per le quali cose cade l'ira di Dio sopra gl'increduli:
7 الذين بينهم انتم ايضا سلكتم قبلا حين كنتم تعيشون فيها.7 Tralle quali cose camminaste anche una volta, mentre in esse impiegaste la vostra vita.
8 واما الآن فاطرحوا عنكم انتم ايضا الكل الغضب السخط الخبث التجديف الكلام القبيح من افواهكم.8 Ora poi rigettate anche voi tutto questo: l'ira, l'amarezza, la malizia,la maldicenza, gli osceni discorsi dalla vostra bocca.
9 لا تكذبوا بعضكم على بعض اذ خلعتم الانسان العتيق مع اعماله9 Non usate bugia l'uno verso dell'altro, essendovi spogliati dell'uomo vecchio, e di tutte le opere di lui,
10 ولبستم الجديد الذي يتجدد للمعرفة حسب صورة خالقه10 Ed essendovi rivestiti del nuovo, di quello, il quale si rinnovella a conoscimento, secondo l'immagine di colui, che lo creò:
11 حيث ليس يوناني ويهودي ختان وغرلة بربري وسكيثي عبد حر بل المسيح الكل وفي الكل11 Dove non è Greco, e Giudeo, circonciso, e incirconciso. Barbaro, e Scita, servo, e libero: ma Cristo (è) ogni cosa, ed è in tutti.
12 فالبسوا كمختاري الله القديسين المحبوبين احشاء رأفات ولطفا وتواضعا ووداعة وطول اناة12 Rivestitevi adunque, come eletti di Dio, santi, ed amati, di viscere di misericordia, di benignità, di umiltà, di modestia, di pazienza:
13 محتملين بعضكم بعضا ومسامحين بعضكم بعضا ان كان لاحد على احد شكوى. كما غفر لكم المسيح هكذا انتم ايضا.13 Sopportandovi, gli uni gli altri, e perdonandovi scambievolmente, ove alcuno abbia da dolersi d'un altro: conforme anche il Signore a voi perdonò, così anche voi.
14 وعلى جميع هذه البسوا المحبة التي هي رباط الكمال14 E sopra tutte queste cose conservate la carità, la quale è il vincolo della perfezione.
15 وليملك في قلوبكم سلام الله الذي اليه دعيتم في جسد واحد. وكونوا شاكرين15 E la pace di Dio trionfi ne' vostri cuori, alla quale siete anche stati chiamati per (fare) un sol corpo: e siate riconoscenti.
16 لتسكن فيكم كلمة المسيح بغنى وانتم بكل حكمة معلّمون ومنذرون بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية بنعمة مترنمين في قلوبكم للرب16 La parola di Cristo abiti in voi con pienezza, in ogni sapienza, instruendovi tra di voi e ammonendovi per mezzo di salmi, d'inni, e di canzoni spirituali, cantando per gratitudine a Dio ne' vostri cuori.
17 وكل ما عملتم بقول او فعل فاعملوا الكل باسم الرب يسوع شاكرين الله والآب به17 Qualunque cosa o diciate, o facciate, tutto nel nome del Signor Gesù, Cristo, rendendo per lui grazie a Dio e Padre.
18 ايتها النساء اخضعن لرجالكنّ كما يليق في الرب.18 Donne, siate soggette ai mariti come si conviene, nel Signore.
19 ايها الرجال احبوا نساءكم ولا تكونوا قساة عليهنّ19 Mariti, amate le vostre mogli, e non usate acerbezza verso di esse.
20 ايها الاولاد اطيعوا والديكم في كل شيء لان هذا مرضي في الرب20 Figliuoli, siate ubbidienti in tutto ai genitori: imperocché cosi piace al Signore.
21 ايها الآباء لا تغيضوا اولادكم لئلا يفشلوا.21 Genitori, non provocate ad ira i vostri figliuoli, perché non si perdano d'animo.
22 ايها العبيد اطيعوا في كل شيء سادتكم حسب الجسد لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل ببساطة القلب خائفين الرب.22 Servi, ubbidite in tutto ai padroni carnali, non servendo all'occhio, come per piacere agli uomini, ma cui semplicità di cuore, per timore di Dio.
23 وكل ما فعلتم فاعملوا من القلب كما للرب ليس للناس23 Qualunque cosa facciate, fatela di cuore come pel Signore, e non per gli uomini:
24 عالمين انكم من الرب ستأخذون جزاء الميراث. لانكم تخدمون الرب المسيح.24 Sapendo, che dal Signore avrete la mercede della eredità: servite a Cristo Signore:
25 واما الظالم فسينال ما ظلم به وليس محاباة25 Chi poi farà ingiustizia, riceverà, quello, che ha fatto di male: e non vi ha dinanzi a Dio acccttazione di persone.