Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Samuele (2 صموئيل) 22


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول1 And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي2 And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
3 اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.3 I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
4 ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.4 I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
5 لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.5 For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
6 حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.6 The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me.
7 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.7 In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
8 فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.8 The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
9 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.9 Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
10 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.10 He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
11 ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.11 And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
12 جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.12 He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
13 من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.13 By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.14 The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
15 ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.15 He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
16 فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.16 And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
17 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.17 He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
18 انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.18 He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
19 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.19 He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
20 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.20 And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
21 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.21 The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
22 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.22 For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
23 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.23 For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
24 واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.24 And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
25 فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه25 And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.26 With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
27 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.27 With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
28 وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.28 And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
29 لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.29 For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.30 For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
31 الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.31 God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
32 لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا32 Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
33 الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.33 God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
34 الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني34 making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
35 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.35 teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
36 وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.36 You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
37 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.37 You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
38 الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.38 I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
39 افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ39 I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
40 تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.40 You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
41 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.41 You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
42 يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.42 They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.43 I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
44 وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.44 You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
45 بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.45 The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
46 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.46 The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي47 The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
48 الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.48 God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
49 والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.49 He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
50 لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.50 Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
51 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد51 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”