Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Samuele (2 صموئيل) 22


font
SMITH VAN DYKEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول1 Dávid azon a napon, amelyen az Úr megszabadította minden ellensége kezéből és Saul kezéből, a következő éneknek az igéit intézte az Úrhoz,
2 فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي2 s ezt zengte: »Uram, én kősziklám, erőm, szabadítóm,
3 اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.3 Én erős Istenem, akiben én bízom, pajzsom és szabadulásom szarva, felemelőm és oltalmam, megmentőm: te megszabadítasz az erőszaktól.
4 ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.4 Csak segítségül hívom az Urat, a dicséretre méltót, és megszabadulok ellenségeimtől.
5 لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.5 Már körülvettek a halál gyötrelmei, rettentgettek Béliál örvényei,
6 حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.6 körülfogtak az alvilág kötelei, elém álltak a halál tőrei,
7 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.7 szorultságomban az Urat segítségül hívtam, Istenemhez kiáltottam, s ő meghallgatta templomából szavamat, kiáltásom a füléhez jutott.
8 فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.8 A föld megindult és megreszketett, alapjukban megrázkódtak a hegyek, s reszkettek, mert ő ellenük haragra gerjedt.
9 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.9 Füst szállt fel orrából, emésztő tűz a szájából, égő parazsat lövellt magából.
10 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.10 Lehajtotta az eget és leszállott, lába alatt ködhomály volt,
11 ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.11 haladt a kerubokon, s repült, a szél szárnyain siklott.
12 جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.12 Sátrat vont maga köré sötét fellegekből és vizet szitált az ég felhőiből.
13 من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.13 A színe előtt levő fényességből tüzes parazsakat lövellt,
14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.14 dörgött az Úr az égből, hallatta hangját a Fölséges,
15 ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.15 ellőtte nyilait, és szétszórta őket, villámait, és elemésztette ellenségeimet.
16 فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.16 Láthatóvá lettek a tenger forrásai, feltárultak a világ alapjai, az Úr dübörgő szavától, haragja leheletének fúvásától.
17 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.17 Lenyúlt a magasból, megfogott, nagy vizekből kihúzott,
18 انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.18 megszabadított hatalmas ellenségeimtől, fölém kerekedett gyűlölőimtől.
19 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.19 Elém jött nyomorúságom napján és erős támaszom lett az Úr,
20 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.20 kivezetett a szabad térre engem, megszabadított, mert kedvét lelte bennem.
21 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.21 Megfizetett nekem az Úr igaz voltom szerint, megjutalmazott kezem tisztasága szerint,
22 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.22 mert az Úr útjait megőriztem, Istenemtől gonoszul el nem tértem;
23 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.23 mert minden rendeletét szem előtt tartottam, parancsait magamtól el nem távolítottam,
24 واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.24 mert feddhetetlen voltam előtte s őrizkedtem, hogy vétkem ne legyen.
25 فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه25 Megfizetett nekem az Úr igaz voltom szerint, kezemnek előtte ismeretes tisztasága szerint.
26 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.26 A szenthez szent vagy, a kitartóhoz kitartó,
27 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.27 a választotthoz választott vagy, az ellenállóhoz ellenálló.
28 وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.28 A szegény népet megmented de megalázod szemeddel a kevélyeket.
29 لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.29 Bizony, te vagy, Uram, az én szövétnekem, te teszed, Uram, világossá sötétségem.
30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.30 Bizony, általad futok, ha járom a hadat, Istenem által ugrom át a falat.
31 الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.31 Isten – szeplőtelen az ő útja, salaktalan az Úr szava, pajzsa ő minden benne bízónak.
32 لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا32 Ki Isten az Úron kívül, ki erős a mi Istenünkön kívül?
33 الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.33 Ő az Isten, aki erővel övezett fel engem, és simává tette utamat teljesen,
34 الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني34 lábamat szarvaséhoz hasonlóvá tette, s magaslataimra állított fel engem,
35 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.35 kezemet harcra tanította s karomat, mint ércíjat, felajzotta.
36 وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.36 Mentő pajzsodat nyújtottad nekem s kegyességed naggyá tett engem.
37 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.37 Kiszélesítetted alattam lépteimet s bokáim nem hagytak cserben.
38 الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.38 Űzőbe vettem ellenségeimet, s eltiportam, nem tértem vissza, amíg el nem pusztítottam,
39 افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ39 elpusztítottam, s összetörtem, fel nem kelhetnek, a lábam alá estek.
40 تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.40 Engem erővel öveztél fel a harcra, az ellenem állókat alám hajlítottad,
41 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.41 megszalasztottad ellenségeimet, gyűlölőimet, s elpusztítottam őket.
42 يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.42 Kiáltottak, s nem volt, aki őket megmentse, kiáltottak az Úrhoz, s figyelembe őket nem vette.
43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.43 Eltöröltem őket, mint a föld porát, széttiportam, széttapostam, mint az utca sarát.
44 وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.44 Népem ellenmondásaitól engem megmentettél, nemzetek fejéül engem megőriztél. Népek, amelyeket nem ismertem, szolgáimmá lettek.
45 بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.45 Idegen fiak, ha szembe is szálltak velem, mihelyt fülük hallott rólam, engedelmeskedtek nekem.
46 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.46 Mert elcsüggedtek az idegen fiak, s félelmükben összehúzódzkodtak.
47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي47 Él az Úr, áldott légy Istenem, magasztaltassál erős Isten, aki megmentettél engem,
48 الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.48 Isten, aki bosszút engedtél állnom, és népeket vetettél alám,
49 والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.49 aki ellenségeim közül kiragadtál, az ellenem állók fölé juttattál s az erőszak emberétől megszabadítottál.
50 لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.50 Dicsérlek érte, Uram, a nemzetek között és dicséretet zengek nevednek,
51 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد51 ó, segítséget királyának bőséggel adó, felkentjével, Dáviddal és ivadékával mindörökké irgalmasságot gyakorló!«