1 وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول | 1 Dávid azon a napon, amelyen az Úr megszabadította minden ellensége kezéből és Saul kezéből, a következő éneknek az igéit intézte az Úrhoz, |
2 فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي | 2 s ezt zengte: »Uram, én kősziklám, erőm, szabadítóm, |
3 اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني. | 3 Én erős Istenem, akiben én bízom, pajzsom és szabadulásom szarva, felemelőm és oltalmam, megmentőm: te megszabadítasz az erőszaktól. |
4 ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي. | 4 Csak segítségül hívom az Urat, a dicséretre méltót, és megszabadulok ellenségeimtől. |
5 لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني. | 5 Már körülvettek a halál gyötrelmei, rettentgettek Béliál örvényei, |
6 حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني. | 6 körülfogtak az alvilág kötelei, elém álltak a halál tőrei, |
7 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه. | 7 szorultságomban az Urat segítségül hívtam, Istenemhez kiáltottam, s ő meghallgatta templomából szavamat, kiáltásom a füléhez jutott. |
8 فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب. | 8 A föld megindult és megreszketett, alapjukban megrázkódtak a hegyek, s reszkettek, mert ő ellenük haragra gerjedt. |
9 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه. | 9 Füst szállt fel orrából, emésztő tűz a szájából, égő parazsat lövellt magából. |
10 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه. | 10 Lehajtotta az eget és leszállott, lába alatt ködhomály volt, |
11 ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح. | 11 haladt a kerubokon, s repült, a szél szárnyain siklott. |
12 جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام. | 12 Sátrat vont maga köré sötét fellegekből és vizet szitált az ég felhőiből. |
13 من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار. | 13 A színe előtt levő fényességből tüzes parazsakat lövellt, |
14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته. | 14 dörgött az Úr az égből, hallatta hangját a Fölséges, |
15 ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم. | 15 ellőtte nyilait, és szétszórta őket, villámait, és elemésztette ellenségeimet. |
16 فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه. | 16 Láthatóvá lettek a tenger forrásai, feltárultak a világ alapjai, az Úr dübörgő szavától, haragja leheletének fúvásától. |
17 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة. | 17 Lenyúlt a magasból, megfogott, nagy vizekből kihúzott, |
18 انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني. | 18 megszabadított hatalmas ellenségeimtől, fölém kerekedett gyűlölőimtől. |
19 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي. | 19 Elém jött nyomorúságom napján és erős támaszom lett az Úr, |
20 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي. | 20 kivezetett a szabad térre engem, megszabadított, mert kedvét lelte bennem. |
21 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ. | 21 Megfizetett nekem az Úr igaz voltom szerint, megjutalmazott kezem tisztasága szerint, |
22 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي. | 22 mert az Úr útjait megőriztem, Istenemtől gonoszul el nem tértem; |
23 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها. | 23 mert minden rendeletét szem előtt tartottam, parancsait magamtól el nem távolítottam, |
24 واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي. | 24 mert feddhetetlen voltam előtte s őrizkedtem, hogy vétkem ne legyen. |
25 فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه | 25 Megfizetett nekem az Úr igaz voltom szerint, kezemnek előtte ismeretes tisztasága szerint. |
26 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا. | 26 A szenthez szent vagy, a kitartóhoz kitartó, |
27 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا. | 27 a választotthoz választott vagy, az ellenállóhoz ellenálló. |
28 وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم. | 28 A szegény népet megmented de megalázod szemeddel a kevélyeket. |
29 لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي. | 29 Bizony, te vagy, Uram, az én szövétnekem, te teszed, Uram, világossá sötétségem. |
30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا. | 30 Bizony, általad futok, ha járom a hadat, Istenem által ugrom át a falat. |
31 الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به. | 31 Isten – szeplőtelen az ő útja, salaktalan az Úr szava, pajzsa ő minden benne bízónak. |
32 لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا | 32 Ki Isten az Úron kívül, ki erős a mi Istenünkön kívül? |
33 الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا. | 33 Ő az Isten, aki erővel övezett fel engem, és simává tette utamat teljesen, |
34 الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني | 34 lábamat szarvaséhoz hasonlóvá tette, s magaslataimra állított fel engem, |
35 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس. | 35 kezemet harcra tanította s karomat, mint ércíjat, felajzotta. |
36 وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني. | 36 Mentő pajzsodat nyújtottad nekem s kegyességed naggyá tett engem. |
37 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي. | 37 Kiszélesítetted alattam lépteimet s bokáim nem hagytak cserben. |
38 الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم. | 38 Űzőbe vettem ellenségeimet, s eltiportam, nem tértem vissza, amíg el nem pusztítottam, |
39 افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ | 39 elpusztítottam, s összetörtem, fel nem kelhetnek, a lábam alá estek. |
40 تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي. | 40 Engem erővel öveztél fel a harcra, az ellenem állókat alám hajlítottad, |
41 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم. | 41 megszalasztottad ellenségeimet, gyűlölőimet, s elpusztítottam őket. |
42 يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم. | 42 Kiáltottak, s nem volt, aki őket megmentse, kiáltottak az Úrhoz, s figyelembe őket nem vette. |
43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم. | 43 Eltöröltem őket, mint a föld porát, széttiportam, széttapostam, mint az utca sarát. |
44 وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي. | 44 Népem ellenmondásaitól engem megmentettél, nemzetek fejéül engem megőriztél. Népek, amelyeket nem ismertem, szolgáimmá lettek. |
45 بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي. | 45 Idegen fiak, ha szembe is szálltak velem, mihelyt fülük hallott rólam, engedelmeskedtek nekem. |
46 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم. | 46 Mert elcsüggedtek az idegen fiak, s félelmükben összehúzódzkodtak. |
47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي | 47 Él az Úr, áldott légy Istenem, magasztaltassál erős Isten, aki megmentettél engem, |
48 الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي. | 48 Isten, aki bosszút engedtél állnom, és népeket vetettél alám, |
49 والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم. | 49 aki ellenségeim közül kiragadtál, az ellenem állók fölé juttattál s az erőszak emberétől megszabadítottál. |
50 لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم. | 50 Dicsérlek érte, Uram, a nemzetek között és dicséretet zengek nevednek, |
51 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد | 51 ó, segítséget királyának bőséggel adó, felkentjével, Dáviddal és ivadékával mindörökké irgalmasságot gyakorló!« |