Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Samuele (2 صموئيل) 22


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول1 Or Davidde cantò al Signore le parole di questo cantico il giorno, in cui il Signore lo liberò dalle mani di tutti li suoi nemici, e dalle mani di Saul.
2 فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي2 E disse: II Signore mio asilo, e mia fortezza, e mio salvatore.
3 اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.3 Dio mia difesa, in lui spererò: mio scudo, e mia possente salute: tu che m'ingrandisci, tu mio rifugio: salvator mio, tu mi libererai dall'iniquità.
4 ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.4 Invocherò il Signore, che è degno di lode: e sarò salvo da' miei nemici.
5 لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.5 Imperocché mi circondarono gli affanni di morte: torrenti di gente iniqua mi spaventarono.
6 حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.6 I lacci dell'inferno mi cinsero: mi stringevano i lacci di morte.
7 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.7 Nella mia tribolazione invocherò il Signore, e verso il mio Dio alzerò le strida: ed egli dal suo tempio udirà le mie voci, e alle orecchie di lui perverranno i miei clamori.
8 فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.8 Si commosse, e fu in tremore la terra: agitate furono, e scosse le fondamenta de' monti, perchè egli era con essi sdegnato.
9 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.9 Dalle sue narici si alza il fumo, e la sua faccia getta fuoco divoratore: da lui sono accesi i carboni.
10 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.10 Abbassò i cieli, e discese: e una nebbia caliginosa (era) sotto i suoi piedi.
11 ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.11 Salì sopra i Cherubini, e sciolse il suo volo: strisciò sull'ale de' venti.
12 جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.12 Sì occultò nelle tenebre, che avea d'intorno: fe' distillare le acque dalle nubi dei cieli.
13 من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.13 Dal fulgore, che gli va innanzi, preser fuoco gli ardenti carboni.
14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.14 Tuonerà dal cielo il Signore; e l'Altissimo farà udir la sua voce.
15 ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.15 Scagliò sue saette, e dissipò quella gente: i suoi fulmini, e la distrusse.
16 فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.16 Scoperte (allora) rimasero le voragini del mare; e aperti i fondamenti della terra alle minacce del Signore, al soffio impetuoso del suo furore.
17 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.17 Stese dall'alto la mano, e mi prese; e dalle profonde acque mi trasse.
18 انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.18 Liberommi dal nemico mio potentissimo, e da coloro, che mi odiavano: perchè eran più forti di me.
19 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.19 Ei mi prevenne nel giorno dell'afflizione: il Signore fu mio sostegno.
20 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.20 E fuor mi trasse all’aperto: mi liberò, perchè ebbe buon volere per me.
21 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.21 Darà mercede a me il Signore secondo la mia giustizia: renderà a me secondo la purezza delle mie mani.
22 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.22 Perocché io seguitai attentamente le vie del Signore, ed empiamente non operai contro il mio Dio.
23 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.23 Conciossiachè tutti i suoi giudizii mi stanno dinanzi agli occhi; i suoi precetti non gettai lungi da me.
24 واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.24 E sarò perfetto con lui: e mondo mi serberò dalla mia iniquità.
25 فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه25 E darà mercede a me il Signore secondo la mia giustizia: e secondo la purezza delle mie mani nel cospetto degli occhi suoi.
26 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.26 Col santo tu (o Dio) sarai santo: e perfetto coll'uom perfetto.
27 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.27 Coll’uom innocente tu sarai innocente: e con chi mal fa, tu sarai malfacente.
28 وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.28 Tu salverai la nazione de' poveri: e i superbi umilierai col tuo sguardo.
29 لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.29 La mia lampa se' tu, o Signore: le mie tenebre schiarirai tu, o Signore.
30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.30 Col tuo ajuto correrò armato di tutto punto (a combattere) e coll'ajuto del mio Dio valicherò la muraglia.
31 الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.31 Immacolata la via di Dio: la parola del Signore purgata (quasi) col fuoco: egli è scudo di tutti quelli che sperano in lui.
32 لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا32 Chi è Dio fuori che il Signore? e chi è potente fuori che il nostro Dio?
33 الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.33 Iddio è quegli, che di fortezza mi veste: e la strada mi appiana perfettamente.
34 الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني34 I miei piedi fece uguali a quelli de' cervi, e in luogo sublime mi collocò.
35 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.35 Egli avvezzò le mie mani a combattere, e le mie braccia fe’ simili a un arco di bronzo.
36 وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.36 Tu lo scudo mi desti di tua salute, e la tua benignità m'ingrandì.
37 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.37 Tu allargasti la strada a' miei passi: e i miei calcagni non saranno spossati giammai.
38 الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.38 Darò dietro a' miei nemici, e gli sterminerò: e non avrò posa, fino a tanto ch'io gli abbia consunti.
39 افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ39 Li consumerò, e gl’infrangerò, onde non possano rialzarsi: cadranno sotto i miei piedi.
40 تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.40 Tu di fortezza mi ammantasti per la battaglia: abbattesti sotto di me quelli che contro di me alzaron bandiera.
41 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.41 Facesti, che a me volgesser le spalle i miei nemici: que' che mi odiavano, e io gli sperderò.
42 يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.42 Alzeranno le strida, e non sarà chi li salvi: (alzeran le strida) al Signore, e non saranno esauditi.
43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.43 Li dispergerò come polvere della terra: gl’infrangerò, e gli pesterò, come si fa del fango delle contrade.
44 وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.44 Tu mi salverai dalle contraddizioni del popol mio: mi custodirai, perchè io sia capo delle nazioni: un popolo da me sconosciuto mi servirà.
45 بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.45 I figliuoli bastardi mi faran resistenza: al primo udire mi obbediranno.
46 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.46 I figliuoli bastardi si struggeranno: e saran ridotti a strettezze né loro angusti recinti.
47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي47 Viva il Signore, e (sia) benedetto il mio Dio; e sia esaltato Iddio potente, ch'è mia salute.
48 الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.48 Tu, o Dio, tu fai le mie vendette, e soggetti a me le nazioni.
49 والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.49 Tu mi traesti dalle mani de' miei nemici, e m'innalzasti sopra coloro che a me si opponevano: tu dall'uomo iniquo mi liberasti.
50 لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.50 Per questo, o Signore, io ti confesserò tra le genti: e laude canterò al tuo nome.
51 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد51 A lui che ha maravigliosamente salvato il suo re, e fa misericordia a Davidde suo cristo, e alla sua stirpe pe' secoli.