Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera ai Colossesi 3


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Se dunque siete risorti col Cristo, cercate le cose di lassù dove è il Cristo, assiso alla destra di Dio;1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 pensate alle cose di lassù, non a quelle della terra:2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 voi infatti siete morti e la vostra vita è nascosta con Cristo in Dio.3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Quando il Cristo, nostra vita, apparirà, allora anche voi apparirete con lui rivestiti di gloria.4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Fate dunque morire le membra terrene: fornicazione, impurità, libidine, desideri sfrenati e l'avidità di guadagno, che è poi idolatria;5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 per questi vizi piomba l'ira di Dio.6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Anche voi un tempo li praticaste, quando di loro vivevate.7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Ora però banditeli tutti anche voi: collera, escandescenze, cattiveria, maldicenza, ingiurie che escono dalla vostra bocca.8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Non mentitevi a vicenda, poiché vi siete spogliati dell'uomo vecchio e del suo modo di agire9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 e vi siete rivestiti del nuovo, che si rinnova per una più piena conoscenza, a immagine di colui che lo ha creato:10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 in questa condizione non c'è più greco o giudeo, circonciso o incirconciso, barbaro o scita, schiavo o libero, ma Cristo, tutto e in tutti.11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Voi dunque, come eletti di Dio, santi e amati, vestitevi di tenera compassione, di bontà, di umiltà, di mitezza, di longanimità,12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 sopportandovi a vicenda e perdonandovi se avviene che uno si lamenti di un altro: come il Signore vi ha perdonato, così fate anche voi;13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 sopra tutto ciò, rivestitevi di carità, che è il vincolo della perfezione.14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 E la pace del Cristo, alla quale siete stati chiamati in un solo corpo, regni sovrana nei vostri cuori; e siate riconoscenti.15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 La parola del Cristo abiti in voi con tutta la sua ricchezza; istruitevi e consigliatevi reciprocamente con ogni sapienza; con salmi, inni e cantici ispirati cantate a Dio nei vostri cuori con gratitudine;16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 e qualunque cosa possiate dire o fare, agite sempre nel nome del Signore Gesù, ringraziando Dio Padre per mezzo di lui.17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Donne, siate sottomesse ai vostri mariti, come conviene nel Signore.18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Mariti, amate le vostre donne e non siate indisponenti verso di loro.19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Figli, obbedite ai vostri genitori in tutto, perché è gradito nel Signore.20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Padri, non provocate i vostri figli, perché non si perdano di coraggio.21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Schiavi, obbedite ai vostri padroni terreni in tutto, non solo sotto i loro sguardi, perché volete piacere a uomini, ma con cuore semplice, perché temete il Signore.22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Qualunque cosa facciate, agite con cuore come per il Signore e non per gli uomini,23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 sapendo che riceverete dal Signore come ricompensa l'eredità. Servite al Signore Cristo!24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Certo chi commetterà ingiustizie, riceverà la ricompensa della sua ingiustizia, e non c'è riguardo alla persona.25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.