Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 Al maestro di coro. Su "I gigli della testimonianza". Di Asaf.1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge, tu che siedi sui cherubini, rifulgi2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Signore, Dio delle schiere, fino a quando fremerai di sdegno contro la supplica del tuo popolo?5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Hai dato loro da mangiare pane di lacrime, hai dato loro da bere lacrime in abbondanza.6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Ci hai resi quale scherno dei nostri vicini e i nostri nemici si ridono di noi.7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Asportasti una vite dall'Egitto e la trapiantasti, dopo aver cacciato via le genti.9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Preparasti per essa il terreno; mise radici in modo da riempire la terra.10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Furono coperti i monti della sua ombra e i cedri maestosi dei suoi rami.11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Allungò i suoi tralci fino al mare, sino al fiume i suoi germogli.12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Perché hai abbattuto la sua cinta, in modo che la vendemmiano quanti passano per la via?13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale del campo.14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Dio delle schiere, ritorna, guarda dal cielo e vedi, visita questa vigna,15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 il giardino che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 L'hanno bruciata col fuoco e l'hanno recisa; possano perire alla minaccia del tuo volto!17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio d'uomo che ti sei allevato!18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19 Non ci allontaneremo più da te; ci darai vita e invocheremo il tuo nome.19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
20 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.