Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Esodo 35


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Mosè radunò tutta la comunità dei figli d'Israele e disse loro: "Queste sono le cose che il Signore ha ordinato di fare:1 Therefore, when all the multitude of the sons of Israel had gathered together, he said to them: “These are the things that the Lord has ordered to be done:
2 per sei giorni lavorerete, ma il settimo giorno sarà santo per voi: è riposo assoluto in onore del Signore; chiunque vi farà un lavoro sarà messo a morte.2 For six days you shall do work; the seventh day, the Sabbath and the rest of the Lord, will be holy to you; whoever will have done any work in it shall be killed.
3 Non accenderete il fuoco in nessuna vostra dimora nel giorno di sabato".3 You shall not kindle a fire in any of your dwelling places throughout the day of the Sabbath.”
4 Mosè disse a tutta la comunità dei figli d'Israele: "Ecco che cosa ha ordinato il Signore:4 And Moses said to the entire crowd of the sons of Israel: “This is the word which the Lord has instructed, saying:
5 "Prendete tra voi un'offerta per il Signore: chiunque è spinto dal proprio cuore porterà al Signore un'offerta in oro, argento e bronzo;5 Separate from among you the first-fruits to the Lord. Let all who are willing and have a ready soul offer these to the Lord: gold, and silver, and brass,
6 porpora viola, porpora rossa, scarlatto, bisso e tessuto di peli di capra;6 hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
7 pelli di montone tinte di rosso, pelli conciate e legni di acacia;7 and the skins of rams, dyed red, and violet skins, setim wood,
8 olio per illuminazione, balsami per l'olio d'unzione e per l'incenso aromatico;8 and oil to prepare lights and to produce ointment, and most sweet incense,
9 pietre d'onice e pietre da incastonare nell'efod e nel pettorale.9 onyx stones and gems, to adorn the ephod and the breastplate.
10 Ogni sapiente di cuore tra voi verrà e farà tutto quello che il Signore ha ordinato:10 And whoever among you is wise, let him come and make what the Lord has commanded:
11 la dimora e la sua tenda, la sua copertura, le sue fibbie, le sue assi, le sue traverse, le sue colonne e le sue basi;11 the tabernacle, certainly, and its roof, and also the covering, the rings, and the panels with the bars, the tent pegs and the bases,
12 l'arca e le sue stanghe, il propiziatorio e il velo delle cortine di copertura;12 the ark and its bars, the propitiatory, and the veil that is drawn before it,
13 la tavola, le sue stanghe, tutti i suoi oggetti e il pane di presentazione;13 the table with its bars and vessels, and the bread of the presence,
14 il candelabro dell'illuminazione, tutti i suoi oggetti, le sue lampade e l'olio dell'illuminazione;14 the lampstand to hold up the lights, its vessels and lamps, and the oil to the nourish the fire,
15 l'altare dell'incenso, le sue stanghe, l'olio dell'unzione, l'incenso aromatico, la cortina d'ingresso all'entrata della dimora;15 the altar of incense and its bars, and the oil of unction, and the incense of aromatics, the tent at the door of the tabernacle,
16 l'altare dell'olocausto con la sua graticola di bronzo, le sue sbarre e tutti i suoi oggetti, la vasca e il suo supporto,16 the altar of holocaust and its grate of brass, with the bars and vessels, the washtub and its base,
17 i tendaggi del recinto, le sue colonne, le sue basi, e la cortina della porta del recinto;17 the curtains of the atrium, with the columns and the bases, the hanging at the doors of the vestibule,
18 i picchetti della dimora, i picchetti del recinto e le loro corde;18 the tent pegs of the tabernacle and the atrium, with their little cords,
19 le vesti da cerimonia per il servizio del santuario, le vesti sacre per il sacerdote Aronne e le vesti dei suoi figli per il sacerdozio".19 the vestments, which are to be used in the ministry of the Sanctuary, the vestments of Aaron, the high priest, as well as those of his sons, in order to exercise the priesthood to me.”
20 Tutta la comunità dei figli d'Israele uscì dalla presenza di Mosè.20 And all the multitude of the sons of Israel, departing from the sight of Moses,
21 Poi vennero, ognuno portato dal proprio cuore, ognuno spinto dal proprio spirito, e portarono l'offerta del Signore per l'opera della tenda del convegno, per tutto il suo servizio e per le vesti sacre.21 offered the first-fruits to the Lord with a most ready and devout mind, to accomplish the work of the tabernacle of the testimony. Whatever was needed for worship and for the holy vestments,
22 Vennero gli uomini con le donne, chiunque era spinto dal cuore, e portarono fermagli, pendenti, anelli, collane, ogni oggetto d'oro: tutti quelli che volevano fare un'offerta di oro al Signore.22 men along with women provided: arm bands and earrings, rings and bracelets. And every vessel of gold was separated, to be donated to the Lord.
23 E tutti quelli che possedevano porpora viola, porpora rossa, scarlatto, bisso, tessuto di peli di capra, pelli di montone tinte di rosso, pelli conciate, li portarono.23 If anyone had hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, fine linen and the hair of goats, the skins of rams, dyed red, and violet skins,
24 Chiunque poteva offrire un dono d'argento e di bronzo, portò l'offerta del Signore, e tutti quelli che si trovarono legno d'acacia per ogni opera da eseguire, lo portarono;24 metal of silver and brass, they offered it to the Lord, along with setim wood for various uses.
25 ogni donna saggia di cuore con le proprie mani filò e portarono del filato, porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso;25 But the skillful women also gave whatever they had spun: hyacinth, purple, and vermillion, as well as fine linen,
26 tutte le donne portate dal proprio cuore con saggezza filarono i peli di capra;26 and the hair of goats, donating everything of their own accord.
27 i capi portarono pietre d'onice e pietre da incastonare nell'efod e nel pettorale,27 Yet truly, the leaders offered onyx stones and gems, for the ephod and the breastplate,
28 balsamo, olio per l'illuminazione, olio d'unzione e incenso aromatico.28 and aromatics and oil, to maintain the lights, and to prepare ointment, and also to produce incense with a most sweet odor.
29 Ogni uomo e donna, spinti dal proprio cuore a portare qualcosa per l'opera che il Signore aveva ordinato di fare per mezzo di Mosè, i figli d'Israele portarono volontariamente al Signore.29 All the men and women offered donations with a devout mind, so that the works might be done which the Lord had ordered by the hand of Moses. All the sons of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
30 Mosè disse ai figli d'Israele: "Vedete, il Signore ha chiamato per nome Besaleel, figlio di Uri, figlio di Cur, della tribù di Giuda.30 And Moses said to the sons of Israel: “Behold, the Lord has called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah,
31 Lo spirito di Dio lo ha riempito di sapienza, intelligenza, scienza per ogni opera,31 and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge, and all teaching,
32 per progettare artisticamente ed eseguire in oro, argento e bronzo;32 to design and to fashion, with gold and silver and brass,
33 per scolpire la pietra da incastonare, per intagliare il legno, per fare ogni opera ad arte.33 and with engraving stones, and with the skill of a carpenter. Whatever can be skillfully invented,
34 Ha posto nel suo cuore la facoltà di insegnare, in lui e in Ooliab, figlio di Akisamac, della tribù di Dan.34 he has given to his heart. It is likewise with Oholiab, the son of Ahisamach from the tribe of Dan.
35 Li ha riempiti della sapienza del cuore per fare ogni opera di intagliatore, disegnatore, ricamatore con porpora viola, porpora rossa, scarlatto, bisso e di tessitore: capaci di compiere ogni opera e progettarla artisticamente".35 He has taught both of them wisdom, in order to do the work of carpentry, tapestry, and embroidery, from hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, and every textile, and to discover whatever may be new.”