Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 34


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Then Elihu continued and said:1 És újra megszólalt Eliú, és ezeket is mondta:
2 Hear, O wise men, my discourse, and you that have knowledge, hear me!2 »Halljátok, bölcsek, szavaimat, figyeljetek rám, ti okosak!
3 For the ear tests words, as the taste does food.3 Mert a fül vizsgálja meg a szavakat, miként az íny ízleli meg az ételt.
4 Let us discern for ourselves what is right; let us learn between us what is good.4 Válasszuk magunknak azt, ami helyes, állapodjunk meg, vajon mi jobb?
5 For Job has said, "I am innocent, but God has taken what is my due.5 Azt mondta ugyanis Jób: ‘Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazamat!
6 Notwithstanding my right I am set at nought; in my wound the arrow rankles, sinless though I am."6 Hamisság van megítélésemben; kegyetlen nyíl talált, holott bűnöm nincsen!’
7 What man is like Job? He drinks in blasphemies like water,7 Van-e férfi, Jóbhoz hasonló, aki issza a gúnyolódást, mint a vizet?
8 Keeps company with evildoers and goes along with wicked men,8 Aki azokkal tart, akik gonoszt művelnek, és istentelen emberekkel jár-kel?
9 When he says, "It profits a man nought that he is pleasing to God."9 Mert azt mondta: ‘Nem kedves az ember Isten előtt, még akkor sem, ha híven követi!’
10 Therefore, men of understanding, hearken to me: far be it from God to do wickedness; far from the Almighty to do wrong!10 Azért hallgassatok rám ti, okos emberek! Távol legyen Istentől a gonoszság s a Mindenhatótól a jogfosztás!
11 Rather, he requites men for their conduct, and brings home to a man his way of life.11 Mert ő az embernek tettei szerint fizet, és mindenkinek útja szerint viszonoz;
12 Surely, God cannot act wickedly, the Almighty cannot violate justice.12 mert valóban, Isten nem kárhoztat ok nélkül, s a Mindenható nem ferdíti el az igazságot!
13 Who gave him government over the earth, or who else set all the land in its place?13 Kit rendelt mást a föld fölé, vagy kit tett a világ fölé, amelyet alkotott?
14 If he were to take back his spirit to himself, withdraw to himself his breath,14 Ha arra irányozná szívét, vissza is vonhatná magához leheletét, lélegzetét,
15 All flesh would perish together, and man would return to the dust.15 akkor kimúlna minden élőlény egyaránt, s az ember visszatérne a porba.
16 Now, do you, O Job, hear this! Hearken to the words I speak!16 Ha tehát okos vagy, halld meg, amit mondok, és figyelj beszédem szavára!
17 Can an enemy of justice indeed be in control, or will you condemn the supreme Just One,17 Tud-e kormányozni, aki gyűlöli az igazságot, és hogyan hibáztatod annyira őt, aki igazságos?
18 Who says to a king, "You are worthless!" and to nobles, "You are wicked!"18 Hisz ő még a királynak is azt mondja: ‘Te hitszegő!’ és a főembereknek: ‘Ti gonosztevők!’
19 Who neither favors the person of princes, nor respects the rich more than the poor? For they are all the work of his hands;19 Nem tekinti ő a fejedelmek személyét. Nem ismeri a zsarnokot, amikor a szegénnyel vetekedik – mert mindannyian keze alkotásai. –
20 in a moment they die, even at midnight. He brings on nobles, and takes them away, removing the powerful without lifting a hand;20 Meghalnak az ilyenek hirtelen, az éj közepén; kimúlnak a gazdagok, elmennek, s ő eltávolítja az erőszakost kézmozdulat nélkül.
21 For his eyes are upon the ways of man, and he beholds all his steps.21 Mert az ő szeme az emberek útjain van, és látja minden lépésüket,
22 There is no darkness so dense that evildoers can hide in it.22 nincs sötétség, nincs halál-árnyék, hol a gonosztevők elrejtőzzenek,
23 For he forewarns no man of his time to come before God in judgment.23 mert nincs az ember kényére bízva, mikor menjen Isten elé ítéletre,
24 Without a trial he breaks the mighty, and sets others in their stead,24 összezúz ő sokakat szám nélkül, és másokat állít helyükre.
25 Therefore he discerns their works; he turns at night and crushes them.25 Mert ismeri tetteiket, elhozza azért rájuk az éjt és eltapossák őket.
26 Megveri őket, mint gonosztevőket olyan helyen, ahol sokan látják,
27 Because they turned away from him and heeded none of his ways,27 azért, mert készakarva eltávoztak tőle, és egyáltalán nem akarták megérteni útjait,
28 But caused the cries of the poor to reach him, so that he heard the plea of the afflicted.28 mert eléje juttatták a nyomorgó kiáltását, és meghallja a szegények jajszavát.
29 If he remains tranquil, who then can condemn? If he hides his face, who then can behold him?29 Ha pedig ő nyugalmat ad, ki az, aki kárhoztassa, és ha elrejti arcát, ki az, aki szemlélhetné? Ha népek, sőt az összes ember fölött
30 istentelen embert enged uralkodni, a nép bűnei miatt,
31 When anyone says to God, "I was misguided; I will offend no more.31 akkor így szólok Istenhez: ‘Nem állok neked ellen!
32 Teach me wherein I have sinned; if I have done wrong, I will do so no more,"32 Ha hibáztam, akkor taníts engem, ha rosszul beszéltem, nem teszem többé!’
33 Would you then say that God must punish, since you reject what he is doing? It is you who must choose, not I; speak, therefore, what you know.33 Vajon Isten tőled kérdezze-e, mert nem vagy megelégedve: ‘Mivelhogy tied a döntés, nem az enyém, mondd meg tehát, hogyan tudnád jobban!’
34 Men of understanding will say to me, every wise man who hears my views:34 Az értelmes emberek megmondják majd nekem, s a bölcs férfiak, akik engem hallgatnak:
35 "Job speaks without intelligence, and his words are without sense."35 ‘Nem beszél Jób bölcsen, és szavai megfontolás nélkül valók!’
36 Let Job be tried to the limit, since his answers are those of the impious;36 Atyám! tedd próbára Jóbot mindvégig! Ne engedd ki kezedből a gonoszság emberét,
37 For he is adding rebellion to his sin by brushing off our arguments and addressing many words to God.37 mert vétkeit káromlással tetézi, gúnyosan tapsol közöttünk és ítéletre hívja ki Istent szavaival.«