Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Біблія |
|---|---|
| 1 Salmo di David, cantato da lui al Signore a motivo delle parole di Chus figliuolo di Jemini. Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza: salvami, e liberami da tutti coloro, che mi perseguitano. | 1 Жалобна пісня. Давида, що її проспівав до Господа з приводу Куша з покоління Веніямина. |
| 2 Affinchè qual lione non faccia preda dell'anima mia, quando non siavi chi porti liberazione, e salute. | 2 Господи, Боже мій, до тебе прибігаю; спаси мене від усіх гонителів моїх і рятуй мене, |
| 3 Signore, Dio mio, se io ho fatta tal cosa, se havvi nelle mani mie iniquità; | 3 щоб не вхопив хтось із них, мов лев, душу мою, щоб не роздер, так що й нікому було б порятувати. |
| 4 Se male ho renduto a coloro, che a me ne facevano, cada io giustamente senza pro sotto de' miei nemici. | 4 Господи, Боже мій, як я те заподіяв, якщо в моїх руках є якась кривда, |
| 5 Perseguiti l'inimico l'anima mia, mi raggiunga, e calpesti insiem colla terra la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria. | 5 як я відплатив злом тому, що мені добро діяв, або обдер противника мого нізащо, |
| 6 Levati su, o Signore, nell'ira tua, e fa mostra di tua grandezza in mezzo a' miei nemici. E levati su, o Signore, Dio mio, secondo la legge stabilita da te: | 6 то нехай ворог гонить мою душу й наздожене, нехай життя моє затопче в землю, і славу мою нехай кине в порох. |
| 7 E la moltitudine delle nazioni si adunerà intorno a te. E per amor di questa ritorna nell'alto: | 7 Встань, Господи, у твоєму гніві, підведися в обуренні проти моїх супостатів і пробудися задля мене на суді, що сам єси призначив. |
| 8 Il Signore fa giudizio dei popoli. Fammi ragione, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l'innocenza che è in me. | 8 І збір народів нехай тебе оточить, і сядь над ним високо! |
| 9 La malvagità de' peccatori avrà fine, e sarai guida del giusto, tu, o Dio, che penetri i cuori, e gli affetti. | 9 Господь судить народи; суди мене, о Господи, по моїй правді і за невинністю моєю, що в мені. |
| 10 Il mio soccorso giustamente (aspetto) dal Signore, il quale salva coloro, che sono schietti di cuore. | 10 Нехай зникне злоба нечестивих, праведника ж ти підтримай, ти, що вивідуєш серця й утроби, Боже справедливий. |
| 11 Dio giusto Giudice, forte, e paziente si adira egli forse ogni dì? | 11 Щит мій у Бозі, що спасає правих серцем; |
| 12 Se voi non vi convertirete, egli ruoterà la sua spada: ha teso il suo Arco, e lo tien preparato. | 12 Бог — суддя справедливий, Бог щодня погрожує. |
| 13 E con esso ha preparati strumenti di morte; le sue frecce ha formate per quelli, che spiran fiamme. | 13 Як не навернуться, нагострить меча свого, напне свого лука й візьме на приціл. |
| 14 Ecco che quegli ha partorito l'ingiustizia, ha conceputo dolore, ed ha partorito l'iniquità. | 14 І їм зготує смертельну зброю, стріли свої вогненними вчинить. |
| 15 Ha aperta, e scavata la fossa, e nella fossa, che ha fatto, egli è caduto. | 15 Ось він зачав несправедливість, злом завагітнів і сплодив лукавство. |
| 16 Il suo dolore ritornerà sul capo di lui, e sulla testa di lui cadrà la sua iniquità. | 16 Викопав яму, він її вирив, і впав у рів, що сам же вирив. |
| 17 Glorificherò il Signore per la sua giustizia, e al nome del Signore altissimo canterò inni di laude. | 17 Злоба його нехай упаде на голову йому ж самому, і його насильство нехай зійде йому на тім’я. |
| 18 Я ж славитиму Господа за його справедливість, буду виспівувати ім’я Господа всевишнього. |