Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | BIBLIA |
---|---|
1 Salmo di David, cantato da lui al Signore a motivo delle parole di Chus figliuolo di Jemini. Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza: salvami, e liberami da tutti coloro, che mi perseguitano. | 1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del benjaminita Kus. |
2 Affinchè qual lione non faccia preda dell'anima mia, quando non siavi chi porti liberazione, e salute. | 2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo, sálvame de todos mis perseguidores, líbrame; |
3 Signore, Dio mio, se io ho fatta tal cosa, se havvi nelle mani mie iniquità; | 3 ¡que no arrebate como un león mi vida el que desgarra, sin que nadie libre! |
4 Se male ho renduto a coloro, che a me ne facevano, cada io giustamente senza pro sotto de' miei nemici. | 4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice, si hay en mis manos injusticia, |
5 Perseguiti l'inimico l'anima mia, mi raggiunga, e calpesti insiem colla terra la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria. | 5 si a mi bienhechor con mal he respondido si he perdonado al opresor injusto, |
6 Levati su, o Signore, nell'ira tua, e fa mostra di tua grandezza in mezzo a' miei nemici. E levati su, o Signore, Dio mio, secondo la legge stabilita da te: | 6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance, estrelle mi vida contra el suelo, y tire mis entrañas por el polvo! Pausa. |
7 E la moltitudine delle nazioni si adunerà intorno a te. E per amor di questa ritorna nell'alto: | 7 Levántate, Yahveh, en tu cólera, surge contra los arrebatos de mis opresores, despierta ya, Dios mío, tú que el juicio convocas. |
8 Il Signore fa giudizio dei popoli. Fammi ragione, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l'innocenza che è in me. | 8 Que te rodee la asamblea de las naciones, y tú en lo alto vuélvete hacia ella. |
9 La malvagità de' peccatori avrà fine, e sarai guida del giusto, tu, o Dio, che penetri i cuori, e gli affetti. | 9 (Yahveh, juez de los pueblos.) Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia y según mi inocencia. |
10 Il mio soccorso giustamente (aspetto) dal Signore, il quale salva coloro, che sono schietti di cuore. | 10 Haz que cese la maldad de los impíos, y afianza al justo, tú que escrutas corazones y entrañas, oh Dios justo. |
11 Dio giusto Giudice, forte, e paziente si adira egli forse ogni dì? | 11 Dios, el escudo que me cubre, el salvador de los de recto corazón; |
12 Se voi non vi convertirete, egli ruoterà la sua spada: ha teso il suo Arco, e lo tien preparato. | 12 Dios, el juez justo, tardo a la cólera, pero Dios amenazante en todo tiempo |
13 E con esso ha preparati strumenti di morte; le sue frecce ha formate per quelli, che spiran fiamme. | 13 para el que no se vuelve. Afile su espada el enemigo, tense su arco y lo apareje, |
14 Ecco che quegli ha partorito l'ingiustizia, ha conceputo dolore, ed ha partorito l'iniquità. | 14 para sí solo prepara armas de muerte, hace tizones de sus flechas; |
15 Ha aperta, e scavata la fossa, e nella fossa, che ha fatto, egli è caduto. | 15 vedle en su preñez de iniquidad, malicia concibió, fracaso pare. |
16 Il suo dolore ritornerà sul capo di lui, e sulla testa di lui cadrà la sua iniquità. | 16 Cavó una fosa, recavó bien hondo, mas cae en el hoyo que él abrió; |
17 Glorificherò il Signore per la sua giustizia, e al nome del Signore altissimo canterò inni di laude. | 17 revierte su obra en su cabeza, su violencia en su cerviz recae. |
18 Doy gracias a Yahveh por su justicia, salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo. |