1 υπολαβων δε ελιφας ο θαιμανιτης λεγει | 1 És felelt a temáni Elifáz, és így szólt: |
2 ποτερον ουχι ο κυριος εστιν ο διδασκων συνεσιν και επιστημην | 2 »Lehet-e az embert Istenhez hasonlítani, még ha tökéletes is tudása? |
3 τι γαρ μελει τω κυριω εαν συ ησθα τοις εργοις αμεμπτος η ωφελεια οτι απλωσης την οδον σου | 3 Mi haszna van Istennek, ha igaz vagy, mit nyer azzal, ha utad tökéletes? |
4 η λογον σου ποιουμενος ελεγξει σε και συνεισελευσεται σοι εις κρισιν | 4 Talán istenfélelmed miatt fenyít meg téged és száll veled perbe, |
5 ποτερον ουχ η κακια σου εστιν πολλη αναριθμητοι δε σου εισιν αι αμαρτιαι | 5 és nem inkább nagy gonoszságod miatt, véghetetlen bűneid miatt? |
6 ηνεχυραζες δε τους αδελφους σου δια κενης αμφιασιν δε γυμνων αφειλου | 6 Mert ok nélkül vettél zálogot testvéreidtől, elvetted a ruhát a mezítelenektől, |
7 ουδε υδωρ διψωντας εποτισας αλλα πεινωντων εστερησας ψωμον | 7 nem adtál vizet a fáradtnak s az éhestől megtagadtad a kenyeret, |
8 εθαυμασας δε τινων προσωπον ωκισας δε τους επι της γης | 8 karod erejével vetted a földet birtokodba, a legerősebb címén birtokoltad, |
9 χηρας δε εξαπεστειλας κενας ορφανους δε εκακωσας | 9 az özvegyeket üres kézzel menesztetted, az árvák karjait összezúztad. |
10 τοιγαρουν εκυκλωσαν σε παγιδες και εσπουδασεν σε πολεμος εξαισιος | 10 Tőrökkel vagy ezért körülvéve, és félelem háborít meg hirtelen. |
11 το φως σοι σκοτος απεβη κοιμηθεντα δε υδωρ σε εκαλυψεν | 11 Azt hitted, hogy nem látsz sötétséget, s az árvíz rohama el nem borít? |
12 μη ουχι ο τα υψηλα ναιων εφορα τους δε υβρει φερομενους εταπεινωσεν | 12 ‘Nem gondolod meg, hogy Isten magasabb az égnél s a csillagok teteje fölé emelkedik?’ |
13 και ειπας τι εγνω ο ισχυρος η κατα του γνοφου κρινει | 13 És mondod: ‘Mit tud az Isten? A felhők homálya mögül tehet-e igazságot? |
14 νεφη αποκρυφη αυτου και ουχ οραθησεται και γυρον ουρανου διαπορευσεται | 14 Felhők leplezik, és nem látja dolgainkat, ő az ég szélén jár-kel!’ |
15 μη τριβον αιωνιον φυλαξεις ην επατησαν ανδρες αδικοι | 15 Vajon az ősvilág ösvényét követed, amelyet gonosz férfiak tapostak, |
16 οι συνελημφθησαν αωροι ποταμος επιρρεων οι θεμελιοι αυτων | 16 akiket idő előtt ragadtak el, és áradás mosta el talajukat? |
17 οι λεγοντες κυριος τι ποιησει ημιν η τι επαξεται ημιν ο παντοκρατωρ | 17 Azt mondták Istennek: ‘Hagyj minket békében!’ S úgy gondolták, hogy a Mindenható tehetetlen, |
18 ος δε ενεπλησεν τους οικους αυτων αγαθων βουλη δε ασεβων πορρω απ' αυτου | 18 pedig ő betöltötte házaikat javakkal. Gondolatuk távol legyen tőlem! |
19 ιδοντες δικαιοι εγελασαν αμεμπτος δε εμυκτηρισεν | 19 Látják ezt az igazak és örvendeznek, s az ártatlan kigúnyolja őket. |
20 ει μη ηφανισθη η υποστασις αυτων και το καταλειμμα αυτων καταφαγεται πυρ | 20 ‘Nemde semmivé lett dölyfük, és maradékukat tűz emésztette.’ |
21 γενου δη σκληρος εαν υπομεινης ειτ' ο καρπος σου εσται εν αγαθοις | 21 Légy tehát Vele jóban és békességben, ennek majd igen jó gyümölcsét látod. |
22 εκλαβε δε εκ στοματος αυτου εξηγοριαν και αναλαβε τα ρηματα αυτου εν καρδια σου | 22 Fogadd el szájából a tanítást és tedd el szavait szívedbe! |
23 εαν δε επιστραφης και ταπεινωσης σεαυτον εναντι κυριου πορρω εποιησας απο διαιτης σου το αδικον | 23 Ha visszatérsz a Mindenhatóhoz, ha megalázod magadat, s eltávolítod a bűnt a sátradból, |
24 θηση επι χωματι εν πετρα και ως πετρα χειμαρρους ωφιρ | 24 ha olyannak veszed az aranyat, mint a port, s az ófírt, mint a patak kavicsait, |
25 εσται ουν σου ο παντοκρατωρ βοηθος απο εχθρων καθαρον δε αποδωσει σε ωσπερ αργυριον πεπυρωμενον | 25 akkor a Mindenható lesz aranykincsed, és ő lesz ezüstöd bőségben. |
26 ειτα παρρησιασθηση εναντι κυριου αναβλεψας εις τον ουρανον ιλαρως | 26 Mert akkor a Mindenhatóban találsz gyönyörűséget, és Istenhez emelheted arcodat. |
27 ευξαμενου δε σου προς αυτον εισακουσεται σου δωσει δε σοι αποδουναι τας ευχας | 27 Ha könyörögsz hozzá, meghallgat, és megadhatod, amit fogadtál. |
28 αποκαταστησει δε σοι διαιταν δικαιοσυνης επι δε οδοις σου εσται φεγγος | 28 Amit felteszel magadban, sikerül, és útjaidon fény ragyog, |
29 οτι εταπεινωσεν αυτον και ερεις υπερηφανευσατο και κυφοντα οφθαλμοις σωσει | 29 mert aki megalázza magát, dicsőségben lesz, s aki lesüti szemét, üdvösséget lel, |
30 ρυσεται αθωον και διασωθητι εν καθαραις χερσιν σου | 30 az ártatlan megszabadul, megmenekül keze tisztasága miatt.« |