1 υπολαβων δε ελιφας ο θαιμανιτης λεγει | 1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said: |
2 ποτερον ουχι ο κυριος εστιν ο διδασκων συνεσιν και επιστημην | 2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge? |
3 τι γαρ μελει τω κυριω εαν συ ησθα τοις εργοις αμεμπτος η ωφελεια οτι απλωσης την οδον σου | 3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted? |
4 η λογον σου ποιουμενος ελεγξει σε και συνεισελευσεται σοι εις κρισιν | 4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment: |
5 ποτερον ουχ η κακια σου εστιν πολλη αναριθμητοι δε σου εισιν αι αμαρτιαι | 5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities? |
6 ηνεχυραζες δε τους αδελφους σου δια κενης αμφιασιν δε γυμνων αφειλου | 6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing. |
7 ουδε υδωρ διψωντας εποτισας αλλα πεινωντων εστερησας ψωμον | 7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry. |
8 εθαυμασας δε τινων προσωπον ωκισας δε τους επι της γης | 8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it. |
9 χηρας δε εξαπεστειλας κενας ορφανους δε εκακωσας | 9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces. |
10 τοιγαρουν εκυκλωσαν σε παγιδες και εσπουδασεν σε πολεμος εξαισιος | 10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee. |
11 το φως σοι σκοτος απεβη κοιμηθεντα δε υδωρ σε εκαλυψεν | 11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters? |
12 μη ουχι ο τα υψηλα ναιων εφορα τους δε υβρει φερομενους εταπεινωσεν | 12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars? |
13 και ειπας τι εγνω ο ισχυρος η κατα του γνοφου κρινει | 13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist. |
14 νεφη αποκρυφη αυτου και ουχ οραθησεται και γυρον ουρανου διαπορευσεται | 14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven. |
15 μη τριβον αιωνιον φυλαξεις ην επατησαν ανδρες αδικοι | 15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden? |
16 οι συνελημφθησαν αωροι ποταμος επιρρεων οι θεμελιοι αυτων | 16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation. |
17 οι λεγοντες κυριος τι ποιησει ημιν η τι επαξεται ημιν ο παντοκρατωρ | 17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing: |
18 ος δε ενεπλησεν τους οικους αυτων αγαθων βουλη δε ασεβων πορρω απ' αυτου | 18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me. |
19 ιδοντες δικαιοι εγελασαν αμεμπτος δε εμυκτηρισεν | 19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn. |
20 ει μη ηφανισθη η υποστασις αυτων και το καταλειμμα αυτων καταφαγεται πυρ | 20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them? |
21 γενου δη σκληρος εαν υπομεινης ειτ' ο καρπος σου εσται εν αγαθοις | 21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits. |
22 εκλαβε δε εκ στοματος αυτου εξηγοριαν και αναλαβε τα ρηματα αυτου εν καρδια σου | 22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart. |
23 εαν δε επιστραφης και ταπεινωσης σεαυτον εναντι κυριου πορρω εποιησας απο διαιτης σου το αδικον | 23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle. |
24 θηση επι χωματι εν πετρα και ως πετρα χειμαρρους ωφιρ | 24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold. |
25 εσται ουν σου ο παντοκρατωρ βοηθος απο εχθρων καθαρον δε αποδωσει σε ωσπερ αργυριον πεπυρωμενον | 25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee. |
26 ειτα παρρησιασθηση εναντι κυριου αναβλεψας εις τον ουρανον ιλαρως | 26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God. |
27 ευξαμενου δε σου προς αυτον εισακουσεται σου δωσει δε σοι αποδουναι τας ευχας | 27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows. |
28 αποκαταστησει δε σοι διαιταν δικαιοσυνης επι δε οδοις σου εσται φεγγος | 28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways. |
29 οτι εταπεινωσεν αυτον και ερεις υπερηφανευσατο και κυφοντα οφθαλμοις σωσει | 29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved. |
30 ρυσεται αθωον και διασωθητι εν καθαραις χερσιν σου | 30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands. |