Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Ijob 38


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Da antwortete der Herr dem Ijob aus dem Wettersturm und sprach:1 Da antwortete der Herr dem Ijob aus dem Wettersturm und sprach:
2 Wer ist es, der den Ratschluss verdunkelt
mit Gerede ohne Einsicht?
2 Wer ist es, der den Ratschluss verdunkelt
mit Gerede ohne Einsicht?
3 Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann:
Ich will dich fragen, du belehre mich!
3 Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann:
Ich will dich fragen, du belehre mich!
4 Wo warst du, als ich die Erde gegründet?
Sag es denn, wenn du Bescheid weißt.
4 Wo warst du, als ich die Erde gegründet?
Sag es denn, wenn du Bescheid weißt.
5 Wer setzte ihre Maße? Du weißt es ja.
Wer hat die Messschnur über ihr gespannt?
5 Wer setzte ihre Maße? Du weißt es ja.
Wer hat die Messschnur über ihr gespannt?
6 Wohin sind ihre Pfeiler eingesenkt?
Oder wer hat ihren Eckstein gelegt,
6 Wohin sind ihre Pfeiler eingesenkt?
Oder wer hat ihren Eckstein gelegt,
7 als alle Morgensterne jauchzten,
als jubelten alle Gottessöhne?
7 als alle Morgensterne jauchzten,
als jubelten alle Gottessöhne?
8 Wer verschloss das Meer mit Toren,
als schäumend es dem Mutterschoß entquoll,
8 Wer verschloss das Meer mit Toren,
als schäumend es dem Mutterschoß entquoll,
9 als Wolken ich zum Kleid ihm machte,
ihm zur Windel dunklen Dunst,
9 als Wolken ich zum Kleid ihm machte,
ihm zur Windel dunklen Dunst,
10 als ich ihm ausbrach meine Grenze,
ihm Tor und Riegel setzte
10 als ich ihm ausbrach meine Grenze,
ihm Tor und Riegel setzte
11 und sprach: Bis hierher darfst du und nicht weiter,
hier muss sich legen deiner Wogen Stolz?
11 und sprach: Bis hierher darfst du und nicht weiter,
hier muss sich legen deiner Wogen Stolz?
12 Hast du je in deinem Leben dem Morgen geboten,
dem Frührot seinen Ort bestimmt,
12 Hast du je in deinem Leben dem Morgen geboten,
dem Frührot seinen Ort bestimmt,
13 dass es der Erde Säume fasse
und dass die Frevler von ihr abgeschüttelt werden?
13 dass es der Erde Säume fasse
und dass die Frevler von ihr abgeschüttelt werden?
14 Sie wandelt sich wie Siegelton,
(die Dinge) stehen da wie ein Gewand.
14 Sie wandelt sich wie Siegelton,
(die Dinge) stehen da wie ein Gewand.
15 Den Frevlern wird ihr Licht entzogen,
zerschmettert der erhobene Arm.
15 Den Frevlern wird ihr Licht entzogen,
zerschmettert der erhobene Arm.
16 Bist du zu den Quellen des Meeres gekommen,
hast du des Urgrunds Tiefe durchwandert?
16 Bist du zu den Quellen des Meeres gekommen,
hast du des Urgrunds Tiefe durchwandert?
17 Haben dir sich die Tore des Todes geöffnet,
hast du der Finsternis Tore geschaut?
17 Haben dir sich die Tore des Todes geöffnet,
hast du der Finsternis Tore geschaut?
18 Hast du der Erde Breiten überblickt?
Sag es, wenn du das alles weißt.
18 Hast du der Erde Breiten überblickt?
Sag es, wenn du das alles weißt.
19 Wo ist der Weg zur Wohnstatt des Lichts?
Die Finsternis, wo hat sie ihren Ort,
19 Wo ist der Weg zur Wohnstatt des Lichts?
Die Finsternis, wo hat sie ihren Ort,
20 dass du sie einführst in ihren Bereich,
die Pfade zu ihrem Haus sie führst?
20 dass du sie einführst in ihren Bereich,
die Pfade zu ihrem Haus sie führst?
21 Du weißt es ja; du wurdest damals ja geboren
und deiner Tage Zahl ist groß.
21 Du weißt es ja; du wurdest damals ja geboren
und deiner Tage Zahl ist groß.
22 Bist du zu den Kammern des Schnees gekommen,
hast du die Kammern des Hagels gesehen,
22 Bist du zu den Kammern des Schnees gekommen,
hast du die Kammern des Hagels gesehen,
23 den ich für Zeiten der Drangsal aufgespart,
für den Tag des Kampfes und der Schlacht?
23 den ich für Zeiten der Drangsal aufgespart,
für den Tag des Kampfes und der Schlacht?
24 Wo ist der Weg dorthin, wo das Licht sich verteilt,
der Ostwind sich über die Erde zerstreut?
24 Wo ist der Weg dorthin, wo das Licht sich verteilt,
der Ostwind sich über die Erde zerstreut?
25 Wer grub der Regenflut eine Rinne,
einen Weg für das Donnergewölk,
25 Wer grub der Regenflut eine Rinne,
einen Weg für das Donnergewölk,
26 um Regen zu senden auf unbewohntes Land,
auf die Steppe, darin niemand wohnt,
26 um Regen zu senden auf unbewohntes Land,
auf die Steppe, darin niemand wohnt,
27 um zu sättigen die Wildnis und Öde
und frisches Gras sprossen zu lassen?
27 um zu sättigen die Wildnis und Öde
und frisches Gras sprossen zu lassen?
28 Hat der Regen einen Vater
oder wer zeugte die Tropfen des Taus?
28 Hat der Regen einen Vater
oder wer zeugte die Tropfen des Taus?
29 Aus wessen Schoß ging das Eis hervor,
des Himmels Reif, wer hat ihn geboren?
29 Aus wessen Schoß ging das Eis hervor,
des Himmels Reif, wer hat ihn geboren?
30 Wie Stein erstarren die Wasser
und wird fest die Fläche der Flut.
30 Wie Stein erstarren die Wasser
und wird fest die Fläche der Flut.
31 Knüpfst du die Bande des Siebengestirns
oder löst du des Orions Fesseln?
31 Knüpfst du die Bande des Siebengestirns
oder löst du des Orions Fesseln?
32 Führst du heraus des Tierkreises Sterne zur richtigen Zeit,
lenkst du die Löwin samt ihren Jungen?
32 Führst du heraus des Tierkreises Sterne zur richtigen Zeit,
lenkst du die Löwin samt ihren Jungen?
33 Kennst du die Gesetze des Himmels,
legst du auf die Erde seine Urkunde nieder?
33 Kennst du die Gesetze des Himmels,
legst du auf die Erde seine Urkunde nieder?
34 Erhebst du zu den Wolken deine Stimme,
dass dich die Woge des Wassers bedeckt?
34 Erhebst du zu den Wolken deine Stimme,
dass dich die Woge des Wassers bedeckt?
35 Entsendest du die Blitze, dass sie eilen
und dir sagen: Wir sind da?
35 Entsendest du die Blitze, dass sie eilen
und dir sagen: Wir sind da?
36 Wer verlieh dem Ibis Weisheit
oder wer gab Einsicht dem Hahn?
36 Wer verlieh dem Ibis Weisheit
oder wer gab Einsicht dem Hahn?
37 Wer zählt in Weisheit die Wolken,
und die Schläuche des Himmels, wer schüttet sie aus,
37 Wer zählt in Weisheit die Wolken,
und die Schläuche des Himmels, wer schüttet sie aus,
38 wenn der Erdboden hart wird, als sei er gegossen,
und Erdschollen zusammenkleben?
38 wenn der Erdboden hart wird, als sei er gegossen,
und Erdschollen zusammenkleben?
39 Erjagst du Beute für die Löwin,
stillst du den Hunger der jungen Löwen,
39 Erjagst du Beute für die Löwin,
stillst du den Hunger der jungen Löwen,
40 wenn sie sich ducken in den Verstecken,
im Dickicht auf der Lauer liegen?
40 wenn sie sich ducken in den Verstecken,
im Dickicht auf der Lauer liegen?
41 Wer bereitet dem Raben seine Nahrung,
wenn seine Jungen schreien zu Gott und umherirren ohne Futter?
41 Wer bereitet dem Raben seine Nahrung,
wenn seine Jungen schreien zu Gott und umherirren ohne Futter?