Job 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 When Job answered, and said: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you? | 2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة. |
3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know? | 3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه. |
4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn. | 4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل. |
5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed. | 5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه. |
6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands: | 6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم |
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee. | 7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك. |
8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell. | 8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر. |
9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things? | 9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا. |
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man. | 10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر. |
11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste? | 11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه. |
12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence. | 12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم |
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. | 13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة |
14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open. | 14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح. |
15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth. | 15 يمنع المياه فتيبس . يطلقها فتقلب الارض. |
16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived. | 16 عنده العزّ والفهم . له المضل والمضل. |
17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility. | 17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة. |
18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord. | 18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق. |
19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles. | 19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء. |
20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged. | 20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ. |
21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed. | 21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء. |
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death. | 22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور. |
23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown. | 23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها. |
24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way. | 24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق. |
25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk. | 25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران |