Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 12


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 When Job answered, and said:1 Giobbe prese a dire:
2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you?2 «Certo, voi rappresentate un popolo;
con voi morirà la sapienza!
3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?3 Anch’io però ho senno come voi,
e non sono da meno di voi;
chi non sa cose simili?
4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.4 Sono diventato il sarcasmo dei miei amici,
io che grido a Dio perché mi risponda;
sarcasmo, io che sono il giusto, l’integro!
5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.5 “Allo sventurato spetta il disprezzo”,
pensa la gente nella prosperità,
“spinte a colui che ha il piede tremante”.
6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:6 Le tende dei ladri sono tranquille,
c’è sicurezza per chi provoca Dio,
per chi riduce Dio in suo potere.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.7 Interroga pure le bestie e ti insegneranno,
gli uccelli del cielo e ti informeranno;
8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.8 i rettili della terra e ti istruiranno,
i pesci del mare e ti racconteranno.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?9 Chi non sa, fra tutti costoro,
che la mano del Signore ha fatto questo?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.10 Egli ha in mano l’anima di ogni vivente
e il soffio di ogni essere umano.
11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?11 L’orecchio non distingue forse le parole
e il palato non assapora i cibi?
12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.12 Nei canuti sta la saggezza
e in chi ha vita lunga la prudenza.
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.13 In lui risiedono sapienza e forza,
a lui appartengono consiglio e prudenza!
14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire,
se imprigiona qualcuno, non c’è chi possa liberarlo.
15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.15 Se trattiene le acque, vi è siccità,
se le lascia andare, devastano la terra.
16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.16 In lui risiedono potenza e sagacia,
da lui dipendono l’ingannato e l’ingannatore.
17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.17 Fa andare scalzi i consiglieri della terra,
rende stolti i giudici;
18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.18 slaccia la cintura dei re
e cinge i loro fianchi d’una corda.
19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.19 Fa andare scalzi i sacerdoti
e rovescia i potenti.
20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.20 Toglie la parola a chi si crede sicuro
e priva del senno i vegliardi.
21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.21 Sui potenti getta il disprezzo
e allenta la cintura dei forti.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.22 Strappa dalle tenebre i segreti
e porta alla luce le ombre della morte.
23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.23 Rende grandi i popoli e li fa perire,
fa largo ad altri popoli e li guida.
24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.24 Toglie la ragione ai capi di un paese
e li fa vagare nel vuoto, senza strade,
25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.25 vanno a tastoni in un buio senza luce,
e barcollano come ubriachi.