Job 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | NOVA VULGATA |
---|---|
1 When Job answered, and said: | 1 Respondens autem Iob dixit: |
2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you? | 2 “ Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia. |
3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know? | 3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim haec, quae nostis, ignorat? |
4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn. | 4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas. |
5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed. | 5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt, parata iis, qui vacillant pede. |
6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands: | 6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua. |
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee. | 7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te, et volatilia caeli, et indicabunt tibi. |
8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell. | 8 Loquere terrae, et docebit te; et narrabunt pisces maris. |
9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things? | 9 Quis ignorat in omnibus his quod manus Domini hoc fecerit? |
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man. | 10 In cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis. |
11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste? | 11 Nonne auris verba diiudicat, et palatum cibum sibi gustat? |
12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence. | 12 In senibus est sapientia, et in longaevis prudentia. |
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. | 13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intellegentiam. |
14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open. | 14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet; si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat. |
15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth. | 15 Si continuerit aquas, arescent; et, si emiserit eas, subvertent terram. |
16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived. | 16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem et eum qui decipitur. |
17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility. | 17 Inducit consiliarios spoliatos et iudices in stuporem. |
18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord. | 18 Balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum. |
19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles. | 19 Inducit sacerdotes spoliatos et optimates supplantat, |
20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged. | 20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens. |
21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed. | 21 Effundit despectionem super principes et cingulum fortium relaxat. |
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death. | 22 Qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis. |
23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown. | 23 Qui multiplicat gentes et perdit eas et subversas in integrum restituit. |
24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way. | 24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos et errare eos faciet per invium desertum. |
25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk. | 25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios. |