Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 12


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 When Job answered, and said:1 Giobbe allora rispose:

2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you?2 È vero, sì, che voi siete la voce del popolo
e la sapienza morirà con voi!
3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?3 Anch'io però ho senno come voi,
e non sono da meno di voi;
chi non sa cose simili?
4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.4 Ludibrio del suo amico è diventato
chi grida a Dio perché gli risponda;
ludibrio il giusto, l'integro!
5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.5 "Per la sventura, disprezzo", pensa la gente
prosperosa,
"spinte, a colui che ha il piede tremante".
6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:6 Le tende dei ladri sono tranquille,
c'è sicurezza per chi provoca Dio,
per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.7 Ma interroga pure le bestie, perché ti
ammaestrino,
gli uccelli del cielo, perché ti informino,
8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano
o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?9 Chi non sa, fra tutti questi esseri,
che la mano del Signore ha fatto questo?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente
e il soffio d'ogni carne umana.
11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?11 L'orecchio non distingue forse le parole
e il palato non assapora i cibi?
12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.12 Nei canuti sta la saggezza
e nella vita lunga la prudenza.
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.13 In lui risiede la sapienza e la forza,
a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire,
se imprigiona uno, non si può liberare.
15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.15 Se trattiene le acque, tutto si secca,
se le lascia andare, devastano la terra.
16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.16 Da lui viene potenza e sagacia,
a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.17 Rende stolti i consiglieri della terra,
priva i giudici di senno;
18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.18 scioglie la cintura dei re
e cinge i loro fianchi d'una corda.
19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.19 Fa andare scalzi i sacerdoti
e rovescia i potenti.
20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.20 Toglie la favella ai più veraci
e priva del senno i vegliardi.
21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.21 Sui nobili spande il disprezzo
e allenta la cintura ai forti.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.22 Strappa dalle tenebre i segreti
e porta alla luce le cose oscure.
23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.23 Fa grandi i popoli e li lascia perire,
estende le nazioni e le abbandona.
24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.24 Toglie il senno ai capi del paese
e li fa vagare per solitudini senza strade,
25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce,
e barcollano come ubriachi.