Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 12


font
DOUAI-RHEIMSGREEK BIBLE
1 When Job answered, and said:1 Ο δε Ιωβ απεκριθη και ειπε?
2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you?2 σεις εισθε αληθως οι ανθρωποι, και με σας θελει τελευτησει η σοφια.
3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?3 Και εγω εχω συνεσιν ως και υμεις? δεν ειμαι κατωτερος υμων? και τις δεν γνωριζει τοιαυτα πραγματα;
4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.4 Εγεινα χλευη εις τον πλησιον μου, οστις επικαλουμαι τον Θεον, και μοι αποκρινεται. Ο δικαιος και αμεμπτος περιγελαται.
5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.5 Ο κινδυνευων να ολισθηση με τους ποδας ειναι εις τον στοχασμον του ευτυχουντος ως λυχνος καταπεφρονημενος.
6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:6 Αι σκηναι των ληστων ευτυχουσι, και οι παροργιζοντες τον Θεον ειναι εν ασφαλεια, εις τας χειρας των οποιων ο Θεος φερει αφθονιαν.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.7 Αλλ' ερωτησον τωρα τα ζωα, και θελουσι σε διδαξει? και τα πετεινα του ουρανου, και θελουσι σοι απαγγειλει?
8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.8 η λαλησον προς την γην, και θελει σε διδαξει? και οι ιχθυες της θαλασσης θελουσι σοι διηγηθη.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?9 Τις εκ παντων τουτων δεν γνωριζει, οτι η χειρ του Κυριου εκαμε ταυτα;
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.10 Εν τη χειρι του οποιου ειναι ψυχη παντων των ζωντων και η πνοη πασης ανθρωπινης σαρκος.
11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?11 Το ωτιον δεν διακρινει τους λογους; και ο ουρανισκος λαμβανει γευσιν του φαγητου αυτου;
12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.12 Η σοφια ειναι μετα των γεροντων, και η συνεσις εν τη μακροτητι των ημερων.
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.13 Εν αυτω ειναι η σοφια και η δυναμις? αυτος εχει βουλην και συνεσιν.
14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.14 Ιδου, καταστρεφει, και δεν ανοικοδομειται? κλειει κατα του ανθρωπου, και ουδεις ο ανοιγων.
15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.15 Ιδου, κρατει τα υδατα, και ξηραινονται? παλιν εξαποστελλει αυτα, και καταστρεφουσι την γην.
16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.16 Μετ' αυτου ειναι η δυναμις και η σοφια? αυτου ειναι ο απατωμενος και ο απατων.
17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.17 Παραδιδει λαφυρον τους βουλευτας και μωραινει τους κριτας.
18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.18 Λυει την ζωνην των βασιλεων και περιζωνει την οσφυν αυτων με σχοινιον.
19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.19 Παραδιδει λαφυρον τους αρχοντας και καταστρεφει τους ισχυρους.
20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.20 Αφαιρει τον λογον των δεινων ρητορων, και σηκονει την συνεσιν απο των πρεσβυτερων.
21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.21 Εκχεει καταφρονησιν επι τους αρχοντας, και λυει την ζωνην των ισχυρων.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.22 Αποκαλυπτει εκ του σκοτους βαθεα πραγματα, και εξαγει εις φως την σκιαν του θανατου.
23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.23 Μεγαλυνει τα εθνη και αφανιζει αυτα? πλατυνει τα εθνη και συστελλει αυτα.
24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.24 Αφαιρει την καρδιαν απο των αρχηγων των λαων της γης, και καμνει αυτους να περιπλανωνται εν ερημω αβατω?
25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.25 ψηλαφωσιν εν σκοτει χωρις φωτος, και καμνει αυτους να παραφερωνται ως ο μεθυων.