1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani | 1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها. |
2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza | 2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره. |
3 Nella bocca dello stolto è la bacchetta dell’alterezza; Ma le labbra de’ savi li guardano | 3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم. |
4 Dove non son buoi, il granaio è vuoto; Ma l’abbondanza della ricolta è per la forza del bue | 4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور. |
5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie | 5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب. |
6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non la trova punto; Ma la scienza agevolmente si acquista dall’uomo intendente | 6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم. |
7 Vattene via d’innanzi all’uomo stolto, E d’innanzi a colui, nel quale non avrai conosciute labbra di scienza | 7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة. |
8 La sapienza dell’uomo è di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti è inganno | 8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش. |
9 Gli stolti si fanno beffe del commetter misfatto; Ma fra gli uomini diritti è la benevolenza | 9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى. |
10 Il cuore di ciascuno conosce l’amaritudine dell’anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza | 10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب |
11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli uomini diritti fiorirà | 11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر. |
12 Vi è tal via che pare diritta all’uomo, Il fine della quale son le vie della morte | 12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت. |
13 Come di troppo ridere duole il cuore, Così la fine dell’allegrezza è dolore | 13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن. |
14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch’esso lo sarà l’uomo da bene delle sue | 14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده. |
15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l’avveduto considera i suoi passi | 15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته. |
16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro | 16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق. |
17 Chi è pronto all’ira commette follia; E l’uomo malizioso è odiato | 17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ. |
18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno il lor capo di scienza | 18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة. |
19 I malvagi saranno abbassati davanti a’ buoni; E gli empi saranno alle porte del giusto | 19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق. |
20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco | 20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون. |
21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de’ poveri | 21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له |
22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità sarà usata inverso coloro che pensano del bene | 22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير |
23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra torna solo in inopia | 23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر. |
24 Le ricchezze de’ savi sono la lor corona; Ma la follia degli stolti è sempre follia | 24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة. |
25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie | 25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش. |
26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui che teme Iddio. | 26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ. |
27 Il timor del Signore è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte | 27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت. |
28 La magnificenza del re è nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe è nel mancamento della gente | 28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير. |
29 Chi è lento all’ira è di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia | 29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق. |
30 Il cuor sano è la vita delle carni; Ma l’invidia è il tarlo delle ossa | 30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد. |
31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l’ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l’onora | 31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين. |
32 L’empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera eziandio nella sua morte | 32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته. |
33 La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti | 33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف. |
34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato è il vituperio de’ popoli | 34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية. |
35 Il favor del re è verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione è contro a quello che reca vituperio | 35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي |