Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها.
2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره.
3 Nella bocca dello stolto è la bacchetta dell’alterezza; Ma le labbra de’ savi li guardano3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.
4 Dove non son buoi, il granaio è vuoto; Ma l’abbondanza della ricolta è per la forza del bue4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور.
5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب.
6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non la trova punto; Ma la scienza agevolmente si acquista dall’uomo intendente6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم.
7 Vattene via d’innanzi all’uomo stolto, E d’innanzi a colui, nel quale non avrai conosciute labbra di scienza7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة.
8 La sapienza dell’uomo è di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti è inganno8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.
9 Gli stolti si fanno beffe del commetter misfatto; Ma fra gli uomini diritti è la benevolenza9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى.
10 Il cuore di ciascuno conosce l’amaritudine dell’anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب
11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli uomini diritti fiorirà11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.
12 Vi è tal via che pare diritta all’uomo, Il fine della quale son le vie della morte12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
13 Come di troppo ridere duole il cuore, Così la fine dell’allegrezza è dolore13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.
14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch’esso lo sarà l’uomo da bene delle sue14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده.
15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l’avveduto considera i suoi passi15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.
16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.
17 Chi è pronto all’ira commette follia; E l’uomo malizioso è odiato17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ.
18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno il lor capo di scienza18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.
19 I malvagi saranno abbassati davanti a’ buoni; E gli empi saranno alle porte del giusto19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق.
20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.
21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de’ poveri21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له
22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità sarà usata inverso coloro che pensano del bene22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير
23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra torna solo in inopia23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.
24 Le ricchezze de’ savi sono la lor corona; Ma la follia degli stolti è sempre follia24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة.
25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش.
26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui che teme Iddio.26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ.
27 Il timor del Signore è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
28 La magnificenza del re è nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe è nel mancamento della gente28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير.
29 Chi è lento all’ira è di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق.
30 Il cuor sano è la vita delle carni; Ma l’invidia è il tarlo delle ossa30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد.
31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l’ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l’onora31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.
32 L’empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera eziandio nella sua morte32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته.
33 La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف.
34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato è il vituperio de’ popoli34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.
35 Il favor del re è verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione è contro a quello che reca vituperio35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي