Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Job 36


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Élihou continua et dit:1 وعاد اليهو فقال
2 Encore un moment de patience, je veux t’instruire; j’ai plus à dire en faveur de Dieu.2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.
3 Je veux donner raison à mon Créateur, et publier ce que je sais aussi loin que possible.3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.
4 Car cette fois, ce sont des paroles qui valent, celui qui te parle est un homme entendu.4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك
5 Comprends donc! Dieu est très fort, mais il ne méprise pas l’homme au cœur pur;5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
6 il ne laisse pas vivre le méchant, alors qu’il fait justice aux malheureux;6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.
7 il ne détourne pas ses yeux des justes. S’il place des rois sur le trône, il les met pour qu’ils y restent. Mais s’ils tombent dans l’orgueil,7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
8 ils se retrouvent liés avec des chaînes, pris dans les cordes du malheur.8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل
9 Dieu leur montre alors leur conduite, et toutes ces fautes dont ils se glorifiaient.9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
10 Il leur donne ainsi un avertissement, un ordre de se détourner du mal.10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.
11 S’ils écoutent et le servent, leur vie s’achèvera dans le bonheur, ce seront des années plaisantes.11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.
12 S’ils n’écoutent pas, il les envoie vers la sortie: il leur faut mourir puisqu’ils n’ont pas compris.12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.
13 Ce sont des cœurs déloyaux: ils se rebellent au lieu de supplier quand Dieu les enchaîne;13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.
14 ils meurent en pleine jeunesse, leur vie s’achève après l’adolescence.14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
15 Dieu sauve les pauvres par leur pauvreté, il les enseigne à travers leur misère.15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق
16 Vois, il t’arrachera aux crocs de la détresse: à la place ce sera l’abondance sans limites, ta table regorgera de bonnes choses.16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
17 Tu feras alors le procès des méchants, entre tes mains seront la justice et le droit.17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.
18 Ne te laisse donc pas mener par la colère, ne te laisse pas séduire par la richesse.18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.
19 Fais rendre compte au grand comme au sans-avoir, au puissant comme au faible.19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.
20 N’écrase pas ceux qui ne te sont rien, pour mettre à leur place des gens de ta famille.20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.
21 Tu te garderas de dévier vers le mal, car c’est pour cela que le malheur t’a frappé.21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل
22 Vois, Dieu est souverain dans sa force, quel maître pourrait l’égaler?22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
23 Qui lui fera rendre compte, et lui dira: “Tu as mal agi”?23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
24 Pense donc à glorifier son œuvre, que tant d’hommes ont déjà chantée.24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
25 Tout humain en a le spectacle, chacun la contemple de loin.25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
26 Oui, Dieu est grand, au-delà de ce qu’on en sait, quel nombre d’années! nul n’en fera le compte.26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
27 Il attire les gouttes d’eau, les vapeurs qui se feront pluie.27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
28 Les nuages déversent la pluie et la répartissent sur le monde des hommes.28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
29 36:31 C’est ainsi qu’il nourrit les peuples et leur donne en très grand la nourriture.29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
30 36:29 Qui comprendra le déploiement des nues, et le tonnerre qui gronde dans le ciel?30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
31 36:30 Voici qu’il déploie les nuées pour en couvrir la mer immense.31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
32 Il brandit l’éclair à deux mains et lui dit où il doit frapper.32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
33 Il en avertit les bergers, tout comme le troupeau qui flaire la tempête.33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده