Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 4


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה1 Udite, figliuoli, l' ammaestramento del padre, e attendete che voi siate prudenti.
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו2 Io vi darò uno buono dono; e non lasciate la legge mia.
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי3 Per che anco io fui figliuolo di mio padre, fanciullo; e fui unigenito nel conspetto di mia madre.
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה4 E insegnavami, e dicea: riceva il cor tuo le mie parole, e osserva i miei comandamenti, e viverai.
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי5 Acquista sapienza, acquista prudenza; e non ti dimenticare, nè anco non ti partire dalle mie parole.
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך6 Non lasciar la sapienza, per che sarai custodito da quella; amala, e lei ti salverà.
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה7 Il principio della sapienza è acquistar scienza; e sopra tutte le tue cose temporali cerca di acquistar prudenza.
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה8 Pigliala, e lei ti esalterà; e da lei sarai glorificato, quando tu l'averai abbracciata.
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך9 Darà al tuo capo augumenti di (molte) grazie, e difenderatti come corona inclita.
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים10 Audi, figliuolo mio, e ricevi le mie parole, acciò che gli anni della vita tua ti siano multiplicati.
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר11 Io ti dimostrerò la via della sapienza, e condurrò te per la via della equità.
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל12 Le quali quando tu vi sarai entrato, i tuoi andamenti non ti saranno costretti, e correndo non trovarai impedimento.
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך13 Tieni questo ammaestramento, e non lo lasciare; osservalo, per che questo è la via tua.
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים14 Non ti dilettare nelle vie degli empii, nè ti piaccia la via de' cattivi.
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור15 Fuggi la via loro, e non passar per quella; descendi e abbandona quella.
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו16 Per che non dormono mai, se prima non hanno fatto alcuno male; non si riducono mai per dormire, se prima non hanno ingannato alcuno.
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו17 Mangiano il pane della empietade, e bevono il vino della iniquità.
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום18 La via degli uomini giusti, come luce splendente, procede e cresce per fino che il dì è perfetto.
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו19 La via degli empii è oscura; e non sanno dove si debbino periculare.
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך20 Figliuolo mio, ascolta i miei parlamenti; e a' miei eleganti ragionamenti inclina le tue orecchie.
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך21 Fa che non si partino da te; custodili nel mezzo del tuo cuore.
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא22 Questi sono vita a quelli che li trovano, e a ogni uomo sanità.
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים23 Con ogni diligenza custodi il cuor tuo, per che da lui procede la (tua) vita.
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך24 Rimovi da te il parlar pravo, e fa che le labbra tua siano aliene dalle detrazioni.
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך25 Gli occhi tuoi vedano le operazioni rette, e le tue palpebre precedano a' tuoi andamenti.
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו26 Drizza le vie agli tuoi piedi; e tutte le vie tue saranno stabilite.
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע27 Non declinar alla destra nè alla sinistra; fa che le tue operazioni non sian male: per che le vie vie che sono alla parte destra, le ha conosciute il Signore; le perverse sono quelle che sono alla parte sinistra. Ma il Signore farà retti i tuoi andamenti, e le tue operazioni produrrà in pace.