1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 Hear, O children, a father's instruction, be attentive, that you may gain understanding! |
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו | 2 Yes, excellent advice I give you; my teaching do not forsake. |
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 When I was my father's child, frail, yet the darling of my mother, |
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 He taught me, and said to me: "Let your heart hold fast my words: keep my commands, that you may live! |
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי | 5 "Get wisdom, get understanding! Do not forget or turn aside from the words I utter. |
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 Forsake her not, and she will preserve you; love her, and she will safeguard you; |
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה | 7 The beginning of wisdom is: get wisdom; at the cost of all you have, get understanding. |
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 Extol her, and she will exalt you; she will bring you honors if you embrace her; |
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך | 9 She will put on your head a graceful diadem; a glorious crown will she bestow on you." |
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 Hear, my son, and receive my words, and the years of your life shall be many. |
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר | 11 On the way of wisdom I direct you, I lead you on straightforward paths. |
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל | 12 When you walk, your step will not be impeded, and should you run, you will not stumble. |
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך | 13 Hold fast to instruction, never let her go; keep her, for she is your life. |
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים | 14 The path of the wicked enter not, walk not on the way of evil men; |
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור | 15 Shun it, cross it not, turn aside from it, and pass on. |
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו | 16 For they cannot rest unless they have done evil; to have made no one stumble steals away their sleep. |
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. |
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום | 18 But the path of the just is like shining light, that grows in brilliance till perfect day. |
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 The way of the wicked is like darkness; they know not on what they stumble. |
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך | 20 My son, to my words be attentive, to my sayings incline your ear; |
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 Let them not slip out of your sight, keep them within your heart; |
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא | 22 For they are life to those who find them, to man's whole being they are health. |
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים | 23 With closest custody, guard your heart, for in it are the sources of life. |
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 Put away from you dishonest talk, deceitful speech put far from you. |
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 Let your eyes look straight ahead and your glance be directly forward. |
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו | 26 Survey the path for your feet, and let all your ways be sure. |
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 Turn neither to right nor to left, keep your foot far from evil. |