Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 4


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.