1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender: |
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו | 2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza. |
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre. |
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás. |
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי | 5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas. |
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará. |
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה | 7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia. |
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas. |
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך | 9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria. |
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán. |
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר | 11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos. |
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל | 12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás. |
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך | 13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida. |
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים | 14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos. |
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור | 15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo. |
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו | 16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien, |
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia. |
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום | 18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día. |
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar. |
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך | 20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras. |
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón, |
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא | 22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente. |
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים | 23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. |
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia. |
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante. |
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו | 26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos. |
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal. |