Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 4


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה1 Ascoltate, o figli, l'istruzione paterna, state attenti per imparar la prudenza.
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו2 Io vi farò un eccellente dono; guardatevi dall'abbandonare i miei precetti.
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי3 Infatti anch'io fui un figlio diletto per mio padre, e come unigenito per mia madre.
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה4 E mio padre m'ammaestrava e mi diceva: « Accogli nel tuo cuore le mie parole, osserva i miei precetti e vivrai ».
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי5 Acquista la sapienza, acquista la prudenza, non dimenticare le parole della mia bocca e non ti scostare da loro.
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך6 Non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà, amala ed essa ti conserverà.
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה7 Principio della sapienza è: « Acquista la sapienza »; con tutto il tuo acquista la prudenza,
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה8 Afferrala cessa ti esalterà: sarai da lei reso glorioso quando l'avrai abbracciata.
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך9 Aggiungerà al tuo capo ornamenti di grazie, e ti cingerà eli inclita corona.
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים10 Dai ascolto, o figlio mio, accogli le mie parole, affinchè si moltiplichino gli anni della tua vita.
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר11 Io ti mostrerò la via della sapienza, ti guiderò per i sentieri dell'equità.
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל12 E quando vi sarai entrato non saranno intralciati i tuoi passi, e nella corsa non troverai inciampi.
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך13 Attienti alla disciplina e non l'abbandonare, osservala, perchè essa è la tua vita.
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים14 Non ti lasciare attirare nei sentieri degli empi, non ti sia gradita la via dei malvagi.
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור15 Fuggila, non vi mettere il piede, evitala, abbandonala.
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו16 Essi non dormono se non han fatto del male, non possono prender sonno se non han procurato qualche rovina.
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו17 Mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dell'ingiustizia.
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום18 Il sentiero dei giusti è come luce che brilla, e va crescendo fino a giorno perfetto.
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו19 La via degli empi è tenebrosa: non sanno dove vanno a cascare.
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך20 Figlio mio, ascolta le mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti,
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך21 non li perdere mai di vista, custodiscili in mezzo al tuo cuore,
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא22 perchè son la vita di chi li trova e la sanità per ogni mortale.
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perchè da esso procede la vita.
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך24 Scaccia da te la bocca perversa, sian lungi da te le labbra maldicenti.
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך25 Gli occhi tuoi vedano ciò che è retto e le tue palpebre precedano i tuoi passi.
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו26 Rendi diritto il sentiero pei tuoi piedi, e tutte le tue vie saran rese sicure.
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il tuo piede dal male; perchè le vie che sono alla destra il Signore le riconosce, ma quelle della sinistra son perverse: Egli renderà diritta la tua corsa, e il tuo cammino sarà nella pace.