Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 4


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre,
estad atentos para aprender inteligencia,
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו2 porque es buena la doctrina que os enseño;
no abandonéis mi lección.
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי3 También yo fui hijo para mi padre,
tierno y querido a los ojos de mi madre,
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה4 El me enseñaba y me decía:
«Retén mis palabras en tu corazón,
guarda mis mandatos y vivirás.
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia,
no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca.
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך6 No la abandones y ella te guardará,
ámala y ella será tu defensa.
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría,
a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia.
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará;
ella te honrará, si tú la abrazas;
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia,
una espléndida corona será tu regalo».
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras,
y los años de tu vida se te multiplicarán.
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר11 En el camino de la sabiduría te he instruido,
te he encaminado por los senderos de la rectitud.
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל12 Al andar no se enredarán tus pasos,
y si corres, no tropezarás.
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes;
guárdala, que es tu vida.
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים14 No te metas por la senda de los perversos,
ni vayas por el camino de los malvados.
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור15 Evítalo, no pases por él,
apártate de él, pasa adelante.
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו16 Porque ésos no duermen si no obran el mal,
se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno.
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו17 Es que su pan es pan de maldad,
y vino de violencia es su bebida.
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום18 La senda de los justos es como la luz del alba,
que va en aumento hasta llegar a pleno día.
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו19 Pero el camino de los malos es como tinieblas,
no saben dónde han tropezado.
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך20 Atiende, hijo mío, a mis palabras,
inclina tu oído a mis razones.
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך21 No las apartes de tus ojos,
guárdalas dentro de tu corazón.
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא22 Porque son vida para los que las encuentran,
y curación para toda carne.
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón,
porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך24 Aparta de ti la falsía de la boca
y el enredo de los labios arrójalo de ti.
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך25 Miren de frente tus ojos,
tus párpados derechos a lo que está ante tí.
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו26 Tantea bien el sendero de tus pies
y sean firmes todos tus caminos.
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda,
aparta tu pie de la maldad.