Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 4


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza.
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento.
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre.
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi!
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca.
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà.
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza.
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci;
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore".
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita.
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine.
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai.
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita.
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi.
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre.
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare.
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti.
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno.
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno.
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti.
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore.
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione.
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita.
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te.
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te.
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide.
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male!