1 ואלה תלדות עשו הוא אדום | 1 - Questa è la discendenza d'Esaù, detto Edom. |
2 עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי | 2 Esaù prese per mogli, di tra le figlie di Canaan, Ada figlia di Elon heteo, ed Oolibama figlia di Ana figlia di Sebeon heveo, |
3 ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות | 3 ed anche Basemat figlia di Ismaele, sorella di Nabaiot. |
4 ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל | 4 Ada partorì Elifaz; Basemat partorì Rauel; |
5 ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען | 5 Oolibama partorì Ieus, Ielon e Core. Questi sono i figli d'Esaù, natigli nella terra di Canaan. |
6 ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו | 6 Prese poi le mogli, i figli, le figlie, tutte le persone di casa sua, gli averi, i greggi, tutto quel che poteva avere nella terra di Canaan, e se n'andò in altra regione, separandosi dal fratello Giacobbe. |
7 כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם | 7 Perchè erano ricchi molto, e non potevano vivere insieme, nè la terra ove avevano pellegrinato poteva sostentarli, per la gran quantità dei greggi. |
8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום | 8 Dimorò dunque Esaù sul monte Seir; ed egli è [anche chiamato] Edom. |
9 ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר | 9 Queste dunque sono le generazioni d'Esaù padre di Edom nel monte Seir, |
10 אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו | 10 e questi sono i nomi de' suoi figliuoli; Elifaz figlio di Ada moglie d'Esaù, e Rauel figlio di Basemat altra moglie di lui. |
11 ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז | 11 Elifaz ebbe per figli Teman, Omar, Sefo, Gatam e Cenez. |
12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו | 12 Era poi Tamna altra donna di Elifaz figlio di Esaù, e gli partorì Amalec: sono questi i discendenti da Ada moglie di Esaù. |
13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו | 13 Figli poi di Rauel furono Naat, Zara, Samma, e Meza: questi i discendenti da Basemat moglie d'Esaù. |
14 ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח | 14 I figli generati ad Esaù dalla moglie Oolibama figlia di Ana figlia di Sebeon, furono Ieus, Ielon e Core. |
15 אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז | 15 Questi sono i principi dei figli di Esaù. Figli d'Elifaz primogenito di Esaù: il principe Teman, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez, |
16 אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה | 16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec; son questi i figli di Elifaz nella terra di Edom e figli di Ada. |
17 ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו | 17 Questi sono i figli di Rauel figlio d'Esaù: il principe Naat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza; questi sono i principi nati da Rauel nella terra di Edom, e figli di Basemat moglie d'Esaù. |
18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו | 18 Questi poi sono i figli di Oolibama moglie d'Esaù: il principe Ieus, il principe Ielon, il principe Core: principi venuti da Oolibama figlia di Ana, e moglie di Esaù. |
19 אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום | 19 Son questi i figli d'Esaù, ed i loro principi; ed egli è [detto anche] Edom. |
20 אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה | 20 Questi sono i figli di Seir l'Horreo, che abitavano quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, |
21 ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום | 21 Dison, Eser e Disan. Sono i principi Horrei, figli di Seir nella terra di Edom. |
22 ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע | 22 Figli di Lotan furono Hori e Heman; sorella poi di Lotan fu Tamna. |
23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם | 23 Questi i figli di Sobal: Alvan, Manaat, Ebal, Sefo ed Onam. |
24 ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו | 24 Figli di Sebeon: Aia ed Ana. Questo Ana è quegli che trovò nel deserto una fonte d'acqua calda, mentre pasceva gli asini di Sebeon suo padre; |
25 ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה | 25 ed ebbe per figlio Dison, e per figlia Oolibama. |
26 ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן | 26 Ecco i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram e Caran. |
27 אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן | 27 Figli di Eser: Balaam, Zavan ed Acan. |
28 אלה בני דישן עוץ וארן | 28 Disan ebbe per figli Hus ed Aram. |
29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה | 29 Questi dunque sono i principi degli Horrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana, |
30 אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר | 30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan; questi sono i principi degli Horrei, che comandarono nella terra di Seir. |
31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל | 31 I re poi che regnarono nella terra di Edom, prima che i figli di Israele avessero un re, furono questi: |
32 וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 32 Bela figlio di Beor, e la sua città ebbe nome Denaba. |
33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 33 Morì Bela, e regnò in suo luogo Iobab figlio di Zara, da Bosra. |
34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני | 34 Morto Iobab, regnò per lui Husam, della terra dei Temaniti. |
35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית | 35 Morto anche questi, regnò in suo luogo Adad figlio di Badad, che disfece i Madianiti nella terra di Moab, e la sua città si chiamò Avit. |
36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 36 Morto Adad, gli successe Semla, da Masreca. |
37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 37 Morto anche questi, fu re Saul, dal fiume Roobot. |
38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 38 Lui morto, gli successe nel regno Balanan figlio di Acobor. |
39 וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 39 E morto lui pure, regnò per lui Adar, la cui città aveva nome Fau, e la moglie sua si chiamava Meetabel, figlia di Matred figlia di Mezaab. |
40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת | 40 Ecco i nomi dei principi usciti da Esaù, secondo le loro famiglie, territori e nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet, |
41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 41 il principe Oolibama, il principe Ela, il principe Finon, |
42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 42 il principe Cenez, il principe Teman, il principe Mabsar, |
43 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום | 43 il principe Magdiel, il principe Hiram; questi sono i principi di Edom, abitanti ciascuno nella terra del suo dominio; fu questo Esaù il padre degli Idumei. |