1 ואלה תלדות עשו הוא אדום | 1 Ézsaunak, azaz Edomnak nemzetsége pedig a következő. |
2 עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי | 2 Ézsau feleségül vette Kánaán lányai közül Ádát, a hetita Élon lányát, ezenkívül Oholibámát, Ánának, a horita Cibón fiának lányát, |
3 ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות | 3 továbbá Bászemátot, Izmael lányát, Nebajót nővérét. |
4 ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל | 4 Áda Elifázt szülte, Bászemát Reuelt szülte, |
5 ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען | 5 Oholibáma Jehust, Ihelont és Kórét szülte. Ezek Ézsaunak azon fiai, akik Kánaán földjén születtek neki. |
6 ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו | 6 Ézsau azután fogta a feleségeit, a fiait s a lányait, és háza egész népét, valamint jószágát és barmait, s mindent, amit Kánaánban szerzett, és Szeír földjére ment, különválva öccsétől, Jákobtól. |
7 כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם | 7 Igen gazdagok voltak ugyanis, így nem élhettek együtt, mert a föld, ahol laktak, nyájaik sokasága miatt nem tudta mindkettőjüket eltartani. |
8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום | 8 Azután Ézsau, vagyis Edom, letelepedett Szeír hegyén. |
9 ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר | 9 Ézsaunak, az edomiták atyjának nemzetsége Szeír hegyén a következő, |
10 אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו | 10 és fiainak neve a következő: Elifáz, Ádának, Ézsau feleségének a fia, és Reuel, Bászemátnak, Ézsau feleségének a fia. |
11 ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז | 11 Elifáz fiai voltak: Temán, Ómár, Szefó, Gátám és Kenez. |
12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו | 12 Támna pedig, aki Elifáznak, Ézsau fiának mellékfelesége volt, Amaleket szülte neki. Ezek Ádának, Ézsau feleségének fiai. |
13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו | 13 Reuel fiai pedig: Náhát, Zára, Sámma és Meza; ezek Bászemátnak, Ézsau feleségének fiai. |
14 ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח | 14 Oholibáma pedig, Ézsaunak az a felesége, aki Cibón fiának, Ánának volt a lánya, a következő fiúkat szülte neki: Jehust, Ihelont és Kórét. |
15 אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז | 15 Ézsau fiainak fejedelmei a következők: Elifáznak, Ézsau elsőszülöttének fiai: Temán fejedelem, Ómár fejedelem, Szefó fejedelem, Kenez fejedelem, |
16 אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה | 16 Kóré fejedelem, Gátám fejedelem, Amalek fejedelem. Ezek az Elifáztól való fejedelmek Edom földjén, és ezek Áda fiai. |
17 ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו | 17 Reuelnek, Ézsau fiának fiai pedig a következők: Náhát fejedelem, Zára fejedelem, Sámma fejedelem, Meza fejedelem. Ezek a Reueltől való fejedelmek Edom földjén, és ezek Bászemátnak, Ézsau feleségének fiai. |
18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו | 18 Oholibámának, Ézsau feleségének fiai pedig a következők: Jehus fejedelem, Ihelon fejedelem, Kóré fejedelem. Ezek az Oholibámától, Ána lányától, Ézsau feleségétől való fejedelmek. |
19 אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום | 19 Ezek Ézsaunak, azaz Edomnak fiai, és ezek a fejedelmeik. |
20 אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה | 20 A horita Szeír fiai, és annak a földnek a lakosai a következők: Lótán, Sobál, Cibón, Ána, |
21 ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום | 21 Díson, Eszer és Dísán. Ezek a horiták fejedelmei, Szeír fiai, Edom földjén. |
22 ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע | 22 Lótán fiai pedig ezek voltak: Hóri és Hemán. Lótán nővére pedig Támna volt. |
23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם | 23 Sobál fiai a következők: Alván, Manhat, Ebál, Szefó és Onám. |
24 ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו | 24 Cibón fiai a következők: Ája és Ána. Ez az az Ána, aki meleg forrásokat talált a pusztában, amikor apjának, Cibónnak a szamarait legeltette. |
25 ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה | 25 A fia Díson volt, a lánya pedig Oholibáma. |
26 ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן | 26 Díson fiai a következők: Hamdán, Esebán, Jetrám és Kárán. |
27 אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן | 27 Eszer fiai a következők: Bálaán, Záván és Ákán. |
28 אלה בני דישן עוץ וארן | 28 Dísán fiai pedig Úc és Arán voltak. |
29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה | 29 A horiták fejedelmei a következők: Lótán fejedelem, Sobál fejedelem, Cibón fejedelem, Ána fejedelem, |
30 אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר | 30 Díson fejedelem, Eszer fejedelem, Dísán fejedelem. Ezek a horiták fejedelmei, törzseik szerint Szeír földjén. |
31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל | 31 A királyok pedig, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna, a következők voltak: |
32 וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 32 Uralkodott Edomban Bela, Beor fia; a városának neve: Denába. |
33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 33 Amikor Bela meghalt, Jobáb, a boszrai Zára fia lett a király helyette. |
34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני | 34 Amikor pedig Jobáb is meghalt, a temániták földjéről való Husám lett a király helyette. |
35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית | 35 Amikor az is meghalt, Hadad, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte Mádiánt Moáb földjén. A városának neve: Ávit. |
36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 36 Amikor Hadad meghalt, a mászrekai Szemla lett a király helyette. |
37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 37 Amikor az is meghalt, a folyóvíz melletti Rehobótból való Saul lett a király helyette. |
38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 38 Amikor pedig az is meghalt, Balánán, Ákobor fia követte az uralkodásban. |
39 וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 39 Amikor ő meghalt, Ádár lett a király helyette. A városának neve Fáu, a feleségét pedig Meetábelnek hívták, ő Mátrednek, Mezaáb lányának volt a lánya. |
40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת | 40 Ézsau fejedelmeinek neve pedig családjuk, helyeik és nevük szerint a következő: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem, |
41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 41 Oholibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem, |
42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 42 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem, |
43 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום | 43 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek Edomnak, azaz Ézsaunak, az edomiták atyjának fejedelmei, annak megfelelően, ahogy birodalmuk földjén laktak. |