1 ואלה תלדות עשו הוא אדום | 1 Este es el linaje de Esaú, o sea Edom. |
2 עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי | 2 Esaú tomó a sus mujeres de entre las cananeas: a Adá, hija de Elón el hitita, a Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón el jorita, |
3 ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות | 3 y a Basmat, hija de Ismael, la hermana de Nebayot. |
4 ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל | 4 Adá dio a luz para Esaú a Elifaz, Basmat le dio a Reuel. |
5 ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען | 5 Oholibamá le dio a Yeús, Yalam y Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en Canaán. |
6 ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו | 6 Esaú tomó a sus mujeres, hijos e hijas y a todas la personas de su casa, su ganado, todas sus bestias y toda la hacienda que había logrado en territorio cananeo, y se fue al país de Seír, enfrente de su hermano Jacob, |
7 כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם | 7 porque los bienes de entrambos eran demasiados para poder vivir juntos, y el país donde residían no daba abasto para tanto ganado como tenían. |
8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום | 8 Esaú se estableció, pues, en la tierra de Seír. Esaú es Edom. |
9 ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר | 9 Estos son los descendientes de Esaú, padre de Edom, en la montaña de Seír, |
10 אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו | 10 y éstos los nombres de sus hijos: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basmat, mujer de Esaú. |
11 ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז | 11 Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gaetam y Quenaz. |
12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו | 12 Timná fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y dio a luz a Amalec. Estos son los descendientes de Adá, mujer de Esaú. |
13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו | 13 Y estos son los hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá. Estos son los descendientes de Basmat, mujer de Esaú. |
14 ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח | 14 Los hijos de la mujer de Esaú, Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón, que ella dio a luz a Esaú, fueron éstos: Yeús, Yalam y Coré. |
15 אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז | 15 He aquí los jeques de los hijos de Esaú. De los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el jeque Temán, el jeque Omar, el jeque Sefó, el jeque Quenaz, |
16 אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה | 16 el jeque Gaetam, el jeque Amalec. Estos son los jeques de Elifaz, en el país de Edom, y éstos los descendientes de Adá. |
17 ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו | 17 Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron: el jeque Najat, el jeque Zéraj, el jeque Sammá, el jeque Mizzá. Estos son los jeque de Reuel, en el país de Edom; y éstos los descendientes de Basmat, mujer de Esaú. |
18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו | 18 Los hijos de Oholibamá, mujer de Esaú, fueron: el jeque Yeús, el jeque Yalam, el jeque Coré. Estos son los jeques de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú. |
19 אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום | 19 Estos son los hijos de Esaú y éstos sus jeques, los de Edom. |
20 אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה | 20 He aquí los hijos de Seír el jorita, que habitaban en aquella tierra: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, |
21 ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום | 21 Disón, Eser y Disán. Estos son los jeques de los joritas, hijos de Seír, en el país de Edom. |
22 ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע | 22 Los hijos de Lotán fueron: Jorí y Hemam, y hermana de Lotán fue Timná. |
23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם | 23 Los hijos de Sobal fueron: Alván, Manájat, Ebal, Sefó y Onam. |
24 ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו | 24 Los hijos de Sibeón: Ayyá y Aná. Este es el mismo Aná que encontró las aguas termales en el desierto, cuando apacentaba los asnos de su padre Sibeón. |
25 ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה | 25 Los hijos de Aná: Disón y Oholibamá, hijo de Aná. |
26 ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן | 26 Los hijos de Disón: Jemdán, Esbán, Yitrán y Kerán. |
27 אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן | 27 Los hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Acán. |
28 אלה בני דישן עוץ וארן | 28 Los hijos de Disán: Us y Arán. |
29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה | 29 Estos son los jeques joritas: el jeque Lotán, el jeque Sobal, el jeque Sibeón, el jeque Aná, |
30 אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר | 30 el jeque Disón, el jeque Eser, el jeque Disán. Estos son los jeques joritas según sus clanes en el país de Seír. |
31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל | 31 Estos son los reyes que reinaron en Edom, antes de reinar rey alguno de los israelitas. |
32 וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 32 Reinó en Edom Belá, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad era Dinhabá. |
33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 33 Murió Belá, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. |
34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני | 34 Murió Yobab, y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas. |
35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית | 35 Murió Jusam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit. |
36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 36 Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá de Masrecá. |
37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 37 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot del Río. |
38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 38 Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal Janán hijo de Akbor. |
39 וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 39 Murió Baal Janán hijo de Akbor, y reinó en su lugar Hadad; el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab. |
40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת | 40 Estos son los nombres de los jeques de Esaú, según sus familias y territorios y por sus nombres. El jeque Timná, el jeque Alvá, el jeque Yetet, |
41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 41 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón. |
42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 42 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar, |
43 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום | 43 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos son los jeques de Edom, según sus moradas, en las tierras que ocupan. Este es Esaú padre de Edom. |