1 και βενιαμιν εγεννησεν τον βαλε πρωτοτοκον αυτου και ασβηλ τον δευτερον ααρα τον τριτον | 1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium, |
2 νωα τον τεταρτον και ραφη τον πεμπτον | 2 Nohaa quartum, et Rapha quintum. |
3 και ησαν υιοι τω βαλε αδερ και γηρα και αβιουδ | 3 Fueruntque filii Bale : Addar, et Gera, et Abiud, |
4 και αβισουε και νοομα και αχια | 4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë, |
5 και γηρα και σωφαρφακ και ωιμ | 5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram. |
6 ουτοι υιοι αωδ ουτοι εισιν αρχοντες πατριων τοις κατοικουσιν γαβεε και μετωκισαν αυτους εις μαναχαθι | 6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath. |
7 και νοομα και αχια και γηρα ουτος ιγλααμ και εγεννησεν τον ναανα και τον αχιχωδ | 7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud. |
8 και σααρημ εγεννησεν εν τω πεδιω μωαβ μετα το αποστειλαι αυτον ωσιμ και την βααδα γυναικα αυτου | 8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas. |
9 και εγεννησεν εκ της αδα γυναικος αυτου τον ιωβαβ και τον σεβια και τον μισα και τον μελχαμ | 9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom, |
10 και τον ιαως και τον σαβια και τον μαρμα ουτοι αρχοντες πατριων | 10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma : hi sunt filii ejus principes in familiis suis. |
11 και εκ της ωσιμ εγεννησεν τον αβιτωβ και τον αλφααλ | 11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal. |
12 και υιοι αλφααλ ωβηδ μεσσααμ σεμμηρ ουτος ωκοδομησεν την ωνω και την λοδ και τας κωμας αυτης | 12 Porro filii Elphaal : Heber, et Misaam, et Samad : hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus. |
13 και βεριγα και σαμα ουτοι αρχοντες των πατριων τοις κατοικουσιν αιλαμ και ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικουντας γεθ | 13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth. |
14 και αδελφος αυτου σωσηκ και ιαριμωθ | 14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth, |
15 και ζαβαδια και ωρηρ και ωδηδ | 15 et Zabadia, et Arod, et Heder, |
16 και μιχαηλ και ιεσφα και ιωχα υιοι βαριγα | 16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria. |
17 και ζαβαδια και μοσολλαμ και αζακι και αβαρ | 17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber, |
18 και ισαμαρι και ιεζλια και ιωβαβ υιοι ελφααλ | 18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal, |
19 και ιακιμ και ζεχρι και ζαβδι | 19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi, |
20 και ελιωηναι και σαλθι και ελιηλι | 20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel, |
21 και αδαια και βαραια και σαμαραθ υιοι σαμαι | 21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei. |
22 και ισφαν και ωβηδ και ελεηλ | 22 Et Jespham, et Heber, et Eliel, |
23 και αβαδων και ζεχρι και αναν | 23 et Abdon, et Zechri, et Hanan, |
24 και ανανια και αμβρι και αιλαμ και αναθωθια | 24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia, |
25 και αθιν και ιεφερια και φελιηλ υιοι σωσηκ | 25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac. |
26 και σαμσαρια και σααρια και ογοθολια | 26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia, |
27 και ιαρασια και ηλια και ζεχρι υιοι ιρααμ | 27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham. |
28 ουτοι αρχοντες πατριων κατα γενεσεις αυτων αρχοντες ουτοι κατωκησαν εν ιερουσαλημ | 28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem. |
29 και εν γαβαων κατωκησεν πατηρ γαβαων και ονομα γυναικι αυτου μααχα | 29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha : |
30 και υιος αυτης ο πρωτοτοκος αβαδων και σουρ και κις και βααλ και νηρ και ναδαβ | 30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab, |
31 και γεδουρ και αδελφος αυτου και ζαχουρ και μακαλωθ | 31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth : |
32 και μακαλωθ εγεννησεν τον σεμαα και γαρ ουτοι κατεναντι των αδελφων αυτων κατωκησαν εν ιερουσαλημ μετα των αδελφων αυτων | 32 et Macelloth genuit Samaa : habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
|
33 και νηρ εγεννησεν τον κις και κις εγεννησεν τον σαουλ και σαουλ εγεννησεν τον ιωναθαν και τον μελχισουε και τον αμιναδαβ και τον ασαβαλ | 33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal. |
34 και υιοι ιωναθαν μεριβααλ και μεριβααλ εγεννησεν τον μιχια | 34 Filius autem Jonathan, Meribbaal : et Meribbaal genuit Micha. |
35 και υιοι μιχια φιθων και μελχηλ και θερεε και αχαζ | 35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz. |
36 και αχαζ εγεννησεν τον ιωιαδα και ιωιαδα εγεννησεν τον γαλεμαθ και τον ασμωθ και τον ζαμβρι και ζαμβρι εγεννησεν τον μαισα | 36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri : porro Zamri genuit Mosa, |
37 και μαισα εγεννησεν τον βαανα ραφαια υιος αυτου ελασα υιος αυτου εσηλ υιος αυτου | 37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel. |
38 και τω εσηλ εξ υιοι και ταυτα τα ονοματα αυτων εζρικαμ πρωτοτοκος αυτου και ισμαηλ και σαραια και αβδια και αναν παντες ουτοι υιοι εσηλ | 38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus : Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan : omnes hi filii Asel. |
39 και υιοι ασηλ αδελφου αυτου αιλαμ πρωτοτοκος αυτου και ιαις ο δευτερος ελιφαλετ ο τριτος | 39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius. |
40 και ησαν υιοι αιλαμ ισχυροι ανδρες δυναμει τεινοντες τοξον και πληθυνοντες υιους και υιους των υιων εκατον πεντηκοντα παντες ουτοι εξ υιων βενιαμιν | 40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum : et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin. |