ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ - 1 Cronache - Chronicles I 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 και βενιαμιν εγεννησεν τον βαλε πρωτοτοκον αυτου και ασβηλ τον δευτερον ααρα τον τριτον | 1 Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiràm terzo, |
2 νωα τον τεταρτον και ραφη τον πεμπτον | 2 Noca quarto e Rafa quinto. |
3 και ησαν υιοι τω βαλε αδερ και γηρα και αβιουδ | 3 Bela ebbe come figli Addar, Ghera, padre di Ecud, |
4 και αβισουε και νοομα και αχια | 4 Abisùa, Naamàn, Acòach, |
5 και γηρα και σωφαρφακ και ωιμ | 5 Ghera, Sepufàn e Curam. |
6 ουτοι υιοι αωδ ουτοι εισιν αρχοντες πατριων τοις κατοικουσιν γαβεε και μετωκισαν αυτους εις μαναχαθι | 6 Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casato fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manàcat: |
7 και νοομα και αχια και γηρα ουτος ιγλααμ και εγεννησεν τον ναανα και τον αχιχωδ | 7 Naamàn, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzzà e Achicùd. |
8 και σααρημ εγεννησεν εν τω πεδιω μωαβ μετα το αποστειλαι αυτον ωσιμ και την βααδα γυναικα αυτου | 8 Sacaràim ebbe figli nel territorio di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusìm e Baarà. |
9 και εγεννησεν εκ της αδα γυναικος αυτου τον ιωβαβ και τον σεβια και τον μισα και τον μελχαμ | 9 Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Sibìa, Mesa, Malcam, |
10 και τον ιαως και τον σαβια και τον μαρμα ουτοι αρχοντες πατριων | 10 Ieus, Sachìa e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casato. |
11 και εκ της ωσιμ εγεννησεν τον αβιτωβ και τον αλφααλ | 11 Da Cusìm generò Abitùb ed Elpàal. |
12 και υιοι αλφααλ ωβηδ μεσσααμ σεμμηρ ουτος ωκοδομησεν την ωνω και την λοδ και τας κωμας αυτης | 12 Figli di Elpàal: Eber, Misam e Semed, che costruì Ono e Lod con le sue dipendenze. |
13 και βεριγα και σαμα ουτοι αρχοντες των πατριων τοις κατοικουσιν αιλαμ και ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικουντας γεθ | 13 Berià e Sema, che furono capi di casato fra gli abitanti di Àialon, misero in fuga gli abitanti di Gat. |
14 και αδελφος αυτου σωσηκ και ιαριμωθ | 14 Loro fratelli: Sasak e Ieremòt. |
15 και ζαβαδια και ωρηρ και ωδηδ | 15 Zebadia, Arad, Eder, |
16 και μιχαηλ και ιεσφα και ιωχα υιοι βαριγα | 16 Michele, Ispa e Ioca erano figli di Berià. |
17 και ζαβαδια και μοσολλαμ και αζακι και αβαρ | 17 Zebadia, Mesullàm, Chizkì, Cheber, |
18 και ισαμαρι και ιεζλια και ιωβαβ υιοι ελφααλ | 18 Ismerài, Izlia e Iobab erano figli di Elpàal. |
19 και ιακιμ και ζεχρι και ζαβδι | 19 Iakim, Zikrì, Zabdì, |
20 και ελιωηναι και σαλθι και ελιηλι | 20 Elienài, Silletài, Elièl, |
21 και αδαια και βαραια και σαμαραθ υιοι σαμαι | 21 Adaià, Beraià e Simrat erano figli di Simei. |
22 και ισφαν και ωβηδ και ελεηλ | 22 Ispan, Eber, Elièl, |
23 και αβαδων και ζεχρι και αναν | 23 Abdon, Zikrì, Canan, |
24 και ανανια και αμβρι και αιλαμ και αναθωθια | 24 Anania, Elam, Antotia, |
25 και αθιν και ιεφερια και φελιηλ υιοι σωσηκ | 25 Ifdia e Penuèl erano figli di Sasak. |
26 και σαμσαρια και σααρια και ογοθολια | 26 Samserài, Secaria, Atalia, |
27 και ιαρασια και ηλια και ζεχρι υιοι ιρααμ | 27 Iaaresia, Elia e Zikrì erano figli di Ierocàm. |
28 ουτοι αρχοντες πατριων κατα γενεσεις αυτων αρχοντες ουτοι κατωκησαν εν ιερουσαλημ | 28 Questi erano capi di casato, secondo le loro genealogie; essi abitavano a Gerusalemme. |
29 και εν γαβαων κατωκησεν πατηρ γαβαων και ονομα γυναικι αυτου μααχα | 29 A Gàbaon abitava il padre di Gàbaon, la cui moglie si chiamava Maacà. |
30 και υιος αυτης ο πρωτοτοκος αβαδων και σουρ και κις και βααλ και νηρ και ναδαβ | 30 Suo figlio primogenito era Abdon, poi Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab, |
31 και γεδουρ και αδελφος αυτου και ζαχουρ και μακαλωθ | 31 Ghedor, Achio, Zeker e Miklòt. |
32 και μακαλωθ εγεννησεν τον σεμαα και γαρ ουτοι κατεναντι των αδελφων αυτων κατωκησαν εν ιερουσαλημ μετα των αδελφων αυτων | 32 Miklòt generò Simeà. Anche costoro, come già i loro fratelli, abitavano a Gerusalemme assieme a loro. |
33 και νηρ εγεννησεν τον κις και κις εγεννησεν τον σαουλ και σαουλ εγεννησεν τον ιωναθαν και τον μελχισουε και τον αμιναδαβ και τον ασαβαλ | 33 Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malchisùa, Abinadàb e Is-Baal. |
34 και υιοι ιωναθαν μεριβααλ και μεριβααλ εγεννησεν τον μιχια | 34 Figlio di Giònata fu Merib-Baal; Merib-Baal generò Mica. |
35 και υιοι μιχια φιθων και μελχηλ και θερεε και αχαζ | 35 Figli di Mica: Piton, Melec, Tarea e Acaz. |
36 και αχαζ εγεννησεν τον ιωιαδα και ιωιαδα εγεννησεν τον γαλεμαθ και τον ασμωθ και τον ζαμβρι και ζαμβρι εγεννησεν τον μαισα | 36 Acaz generò Ioaddà; Ioaddà generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Mosa. |
37 και μαισα εγεννησεν τον βαανα ραφαια υιος αυτου ελασα υιος αυτου εσηλ υιος αυτου | 37 Mosa generò Bineà, di cui fu figlio Rafa, di cui fu figlio Elasà, di cui fu figlio Asel. |
38 και τω εσηλ εξ υιοι και ταυτα τα ονοματα αυτων εζρικαμ πρωτοτοκος αυτου και ισμαηλ και σαραια και αβδια και αναν παντες ουτοι υιοι εσηλ | 38 Asel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Asel. |
39 και υιοι ασηλ αδελφου αυτου αιλαμ πρωτοτοκος αυτου και ιαις ο δευτερος ελιφαλετ ο τριτος | 39 Figli di Esek, suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifèlet terzo. |
40 και ησαν υιοι αιλαμ ισχυροι ανδρες δυναμει τεινοντες τοξον και πληθυνοντες υιους και υιους των υιων εκατον πεντηκοντα παντες ουτοι εξ υιων βενιαμιν | 40 I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino. |